Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情人
情人
我怎能夠忘記那
午夜醉人的歌聲
Geliebte,
Geliebte,
wie
könnte
ich
je
vergessen
den,
Mitternachts
betörenden
Gesang
情人
情人
我怎能夠忘記那
午夜醉人的香吻
Geliebte,
Geliebte,
wie
könnte
ich
je
vergessen
den,
Mitternachts
betörenden
Kuss
多少蝶兒為花死
多少蝶兒為花生
So
mancher
Schmetterling
stirbt
für
die
Blume,
so
mancher
wird
für
sie
geboren
我卻為了愛情人
生命也可以犧牲
Doch
ich
würde
für
dich,
meine
Geliebte,
selbst
mein
Leben
opfern
情人
情人
我怎能夠忘記那
午夜醉人的歌聲
Geliebte,
Geliebte,
wie
könnte
ich
je
vergessen
den,
Mitternachts
betörenden
Gesang
情人
情人
我怎能夠忘記那
午夜醉人的香吻
Geliebte,
Geliebte,
wie
könnte
ich
je
vergessen
den,
Mitternachts
betörenden
Kuss
多少蝶兒為花死
多少蝶兒為花生
So
mancher
Schmetterling
stirbt
für
die
Blume,
so
mancher
wird
für
sie
geboren
我卻為了愛情人
生命也可以犧牲
Doch
ich
würde
für
dich,
meine
Geliebte,
selbst
mein
Leben
opfern
情人
情人
我怎能夠忘記那
午夜醉人的歌聲
Geliebte,
Geliebte,
wie
könnte
ich
je
vergessen
den,
Mitternachts
betörenden
Gesang
情人
情人
我怎能夠忘記那
午夜醉人的香吻
Geliebte,
Geliebte,
wie
könnte
ich
je
vergessen
den,
Mitternachts
betörenden
Kuss
香吻
香吻
香吻
香吻
Kuss,
Kuss,
Kuss,
Kuss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sheung Koon Lau Wan, 上官流雲
Album
安可曲
date of release
22-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.