羅大佑 - 戀曲1990 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 羅大佑 - 戀曲1990




戀曲1990
Любовная песня 1990
烏溜溜的黑眼珠 和你的笑臉
Твои бездонные чёрные глаза и улыбка,
怎麼也難忘記你 容顏的轉變
Как бы я ни старался, не могу забыть, как изменилось твоё лицо.
輕飄飄的舊時光 就這麼溜走
Беззаботные старые времена так быстро промелькнули,
轉頭回去看看時 已匆匆數年
Оглядываясь назад, я вижу, что прошли годы.
蒼茫茫的天涯路 是你的飄泊
Бескрайние просторы твой путь,
尋尋覓覓長相守 是我的腳步
Я ищу тебя, надеясь быть вместе вот мой путь.
黑漆漆的孤枕邊 是你的溫柔
Холодная одинокая постель хранит твою нежность,
醒來時的清晨裏 是我的哀愁
А я просыпаюсь в печали каждое утро.
或許明日太陽西下倦鳥已歸時
Быть может, завтра, когда солнце зайдет, а усталые птицы вернутся в гнезда,
你將已經踏上舊時的歸途
Ты уже ступишь на знакомую дорогу домой.
人生難得再次尋覓相知的伴侶
В жизни так трудно найти родственную душу,
生命終究難舍藍藍的白雲天
Но жизнь не может существовать без голубого неба и белых облаков.
轟隆隆的雷雨聲 在我的窗前
Громкий раскат грома слышится у моего окна,
怎麼也難忘記你 離去的轉變
Как бы я ни старался, не могу забыть, как ты ушла.
孤單單的身影後 寂寥的心情
Одинокая фигура, тоскливое настроение,
永遠無怨的是我的雙眼
Мои глаза всегда будут смотреть с любовью, без упрёка.
蒼茫茫的天涯路 是你的飄泊
Бескрайние просторы твой путь,
尋尋覓覓長相守 是我的腳步
Я ищу тебя, надеясь быть вместе вот мой путь.
黑漆漆的孤枕邊 是你的溫柔
Холодная одинокая постель хранит твою нежность,
醒來時的清晨裏 是我的哀愁
А я просыпаюсь в печали каждое утро.
或許明日太陽西下倦鳥已歸時
Быть может, завтра, когда солнце зайдет, а усталые птицы вернутся в гнезда,
你將已經踏上舊時的歸途
Ты уже ступишь на знакомую дорогу домой.
人生難得再次尋覓相知的伴侶
В жизни так трудно найти родственную душу,
生命終究難舍藍藍的白雲天
Но жизнь не может существовать без голубого неба и белых облаков.
轟隆隆的雷雨聲 在我的窗前
Громкий раскат грома слышится у моего окна,
怎麼也難忘記你 離去的轉變
Как бы я ни старался, не могу забыть, как ты ушла.
孤單單的身影後 寂寥的心情
Одинокая фигура, тоскливое настроение,
永遠無怨的是我的雙眼
Мои глаза всегда будут смотреть с любовью, без упрёка.
永遠無怨的是我的雙眼
Мои глаза всегда будут смотреть с любовью, без упрёка.





Writer(s): Da You Luo


Attention! Feel free to leave feedback.