Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月夜愁2023
Mondnacht Kummer 2023
月色照在
三線路
Mondlicht
scheint
auf
die
Dreispurstraße
風吹微微
等待的人
那無來
Leise
weht
der
Wind,
die
Wartende
kam
nie
心內真可疑
想抹出彼人佇底去
Zweifel
im
Herzen,
wo
mag
nur
jene
Person
sein
啊~怨嘆月暝
Ach~,
klagevolle
Mondnacht
敢是註定
無緣份
Ist
es
bestimmt,
ohne
Schicksalsband
所愛的伊
因何乎阮
放袂離
Warum
lässt
mich
die
Geliebte
nicht
los
夢中來相見
斷腸詩
唱袂止
Im
Traum
treffen
wir
uns,
tränenreiche
Lieder
enden
nie
啊~憂愁月暝
Ach~,
kummervolle
Mondnacht
咁講踮這離開
Ist
es
hier,
wo
ich
gehe
最後的人生的春天
Der
letzte
Frühling
meines
Lebens
轉厝裏月光照無眠
Heimwärts,
Mondlicht
bescheint
mein
Schlaflos
給孤單冷到天光險險寒死
Einsamkeit
lässt
mich
frieren
bis
zum
Morgen,
fast
erfrier
ich
到今日些彼掛歡喜
Bis
heute,
jene
Momente
der
Freude
咁會值得全世界的傷悲
Können
sie
all
den
Kummer
der
Welt
wert
sein
做陣的最初彼當時
Die
allererste
Zeit,
als
wir
zusammen
waren
月娘佧光嘛有夠佧圓
Selbst
der
Mond
schien
heller
und
war
runder
月色照在
三線路
Mondlicht
scheint
auf
die
Dreispurstraße
風吹微微
等待的人
那無來
Leise
weht
der
Wind,
die
Wartende
kam
nie
心內真可疑
想抹出彼人佇底去
Zweifel
im
Herzen,
wo
mag
nur
jene
Person
sein
啊~怨嘆月暝
Ach~,
klagevolle
Mondnacht
啊~怨嘆月暝
Ach~,
klagevolle
Mondnacht
啊~憂愁月暝
Ach~,
kummervolle
Mondnacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chou Tine-wang, Deng Yu-xian, Lo Ta-you, 鄧雨賢
Album
月夜愁2023
date of release
26-05-2023
Attention! Feel free to leave feedback.