羅大佑 - 東方之珠 - translation of the lyrics into German

東方之珠 - 羅大佑translation in German




東方之珠
Perle des Ostens
小河彎彎向南流
Der Fluss schlängelt sich südwärts
流到香江去看一看
Bis nach Hongkong, komm, lass uns seh'n
東方之珠 我的愛人
Perle des Ostens, meine Geliebte
你的風采是否浪漫依然
Strahlst du noch immer so romantisch?
月兒彎彎的海港
Die mondbuchtige Hafeneinfahrt
夜色深深燈火閃亮
Tiefe Nacht, Lichter glitzern hell
東方之珠整夜未眠
Perle des Ostens, schlaflos die Nacht
守著滄海桑田變幻的諾言
Hältst treu zu den Wechseln des Schicksals
讓海風吹拂了五千年
Lass die Brise fünf Jahrtausende weh'n
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Jede Träne spricht von deiner Würde
讓海潮伴我來保佑你
Lass die Flut mich begleiten, dich zu hüten
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Vergiss nie mein immerwährend gelbes Antlitz
船兒彎彎入海港
Das Schiff schlängelt sich in den Hafen
回頭望望 滄海茫茫
Blickt zurück auf das weite, weite Meer
東方之珠 擁抱著我
Perle des Ostens, du umarmst mich
讓我溫暖你那蒼涼的胸膛
Lass mich wärmen deine kühle Brust
讓海風吹拂了五千年
Lass die Brise fünf Jahrtausende weh'n
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Jede Träne spricht von deiner Würde
讓海潮伴我來保佑你
Lass die Flut mich begleiten, dich zu hüten
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Vergiss nie mein immerwährend gelbes Antlitz
船兒彎彎入海港
Das Schiff schlängelt sich in den Hafen
回頭望望 滄海茫茫
Blickt zurück auf das weite, weite Meer
東方之珠 擁抱著我
Perle des Ostens, du umarmst mich
讓我溫暖你那蒼涼的胸膛
Lass mich wärmen deine kühle Brust
讓海風吹拂了五千年
Lass die Brise fünf Jahrtausende weh'n
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Jede Träne spricht von deiner Würde
讓海潮伴我來保佑你
Lass die Flut mich begleiten, dich zu hüten
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Vergiss nie mein immerwährend gelbes Antlitz
讓海風吹拂了五千年
Lass die Brise fünf Jahrtausende weh'n
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Jede Träne spricht von deiner Würde
讓海潮伴我來保佑你
Lass die Flut mich begleiten, dich zu hüten
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Vergiss nie mein immerwährend gelbes Antlitz
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Vergiss nie mein immerwährend gelbes Antlitz





Writer(s): Kok Kong Cheng, Ta Yu Lo


Attention! Feel free to leave feedback.