Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一生最愛就是你
Du bist die Einzige, die ich mein Leben lang liebe
就在那一刻想去接近你
In
diesem
Moment
möchte
ich
dir
nahe
sein
你的聲音幽幽地透過寂寞從某異地
Deine
Stimme
dringt
sanft
durch
die
Einsamkeit
von
einem
fernen
Ort
願讓我隔於空氣吻着你
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
durch
die
Luft
küssen
更想清楚可見你
細雨夜靜時滿心歡喜
Noch
mehr
möchte
ich
dich
klar
sehen,
in
der
stillen,
regnerischen
Nacht,
mein
Herz
ist
voller
Freude
挂念時候合上我雙眼
如蜜餞聲音去又返
Wenn
ich
dich
vermisse,
schließe
ich
meine
Augen,
deine
Stimme,
süß
wie
Honig,
kommt
und
geht
讓思念摸索你
面容像已清減
Lass
meine
Sehnsucht
dein
Gesicht
erkunden,
das
blasser
geworden
zu
sein
scheint
從未心意冷
每想到你易添夢幻
Meine
Gefühle
sind
nie
erkaltet,
jedes
Mal,
wenn
ich
an
dich
denke,
träume
ich
leichter
化身你面前心寄盼
這感覺為何更浪漫
Ich
verwandle
mich
und
erscheine
vor
dir,
mein
Herz
voller
Hoffnung,
warum
fühlt
sich
das
noch
romantischer
an?
在我生死之間
Zwischen
Leben
und
Tod
是你嗎
是愛嗎
Bist
du
es?
Ist
es
Liebe?
是你出於真心日日夜夜彷彿漆黑中說話
Bist
du
es,
die
aus
tiefstem
Herzen
Tag
und
Nacht
in
der
Dunkelheit
zu
mir
spricht?
若有一天真的可以相見
定會終此一生不忘記
Wenn
wir
uns
eines
Tages
wirklich
treffen
können,
werde
ich
dich
mein
Leben
lang
nicht
vergessen
難道這個世界剩餘下今天的真愛嗎
Gibt
es
auf
dieser
Welt
etwa
nur
noch
die
wahre
Liebe
von
heute?
願讓我隔於空氣吻着你
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
durch
die
Luft
küssen
更想清楚可見你
細雨夜靜時滿心歡喜
Noch
mehr
möchte
ich
dich
klar
sehen,
in
der
stillen,
regnerischen
Nacht,
mein
Herz
ist
voller
Freude
挂念時候合上我雙眼
如蜜餞聲音去又返
Wenn
ich
dich
vermisse,
schließe
ich
meine
Augen,
deine
Stimme,
süß
wie
Honig,
kommt
und
geht
讓思念摸索你
面容像已清減
Lass
meine
Sehnsucht
dein
Gesicht
erkunden,
das
blasser
geworden
zu
sein
scheint
從未心意冷
每想到你易添夢幻
Meine
Gefühle
sind
nie
erkaltet,
jedes
Mal,
wenn
ich
an
dich
denke,
träume
ich
leichter
化身你面前心寄盼
這感覺為何更浪漫
Ich
verwandle
mich
und
erscheine
vor
dir,
mein
Herz
voller
Hoffnung,
warum
fühlt
sich
das
noch
romantischer
an?
在我生死之間
Zwischen
Leben
und
Tod
是你嗎
是愛嗎
Bist
du
es?
Ist
es
Liebe?
是你出於真心日日夜夜彷彿漆黑中說話
Bist
du
es,
die
aus
tiefstem
Herzen
Tag
und
Nacht
in
der
Dunkelheit
zu
mir
spricht?
夢裡飄飄忽忽一個影子
在我思海之中不退下
Ein
Schatten
schwebt
vage
in
meinen
Träumen,
und
weicht
nicht
aus
meinen
Gedanken
是你嗎
是愛嗎
Bist
du
es?
Ist
es
Liebe?
是你出於真心日日夜夜彷彿漆黑中說話
Bist
du
es,
die
aus
tiefstem
Herzen
Tag
und
Nacht
in
der
Dunkelheit
zu
mir
spricht?
像那一顆星星海角天邊
讓我彷彿之間可望見
Wie
dieser
eine
Stern
am
Himmel,
den
ich
scheinbar
sehen
kann
留下這句這句說話
而非一般的對話
Du
hinterlässt
diese
Worte,
mehr
als
nur
ein
gewöhnliches
Gespräch
明白我已欠你太多嗎
Verstehst
du,
dass
ich
dir
so
viel
schulde?
是你嗎
是愛嗎
Bist
du
es?
Ist
es
Liebe?
是你出於真心日日夜夜彷彿漆黑中說話
Bist
du
es,
die
aus
tiefstem
Herzen
Tag
und
Nacht
in
der
Dunkelheit
zu
mir
spricht?
若有一天真的可以相見
定會終此一生不忘記
Wenn
wir
uns
eines
Tages
wirklich
treffen
können,
werde
ich
dich
mein
Leben
lang
nicht
vergessen
難道這個世界剩餘下今天的真愛嗎
Gibt
es
auf
dieser
Welt
etwa
nur
noch
die
wahre
Liebe
von
heute?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Wo Jolland Chan, Mahmood Rumjahn
Album
天地豪情
date of release
01-01-1995
Attention! Feel free to leave feedback.