Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curre curre guagliò still running
Lauf, lauf, Junge, immer weiter
A
Sud
curre
cumbà
Im
Süden
lauf,
Kumpel
A
Nord
curre
cumbà
Im
Norden
lauf,
Kumpel
Tandè'anna
c'am'a
scappà
Wie
viele
Jahre
müssen
wir
noch
rennen
Camine
nu
te
ferma
Geh
weiter,
bleib
nicht
stehen
(Curre
'mbà)
scivola
veloce
mena
no
te
fa
azzeccà
(Lauf,
Kumpel)
rutsche
schnell,
lass
dich
nicht
erwischen
(Curre
'mbà)
pigghiate
a'
città,
cacciale
a
chidde
ddà
(Lauf,
Kumpel)
nimm
dir
die
Stadt,
verjage
sie
(Curre
'mbà)
no
te
fa
fà,
te
pigghiene
a
libertà
(Lauf,
Kumpel)
lass
dich
nicht
unterkriegen,
sie
nehmen
dir
die
Freiheit
Curre
'mbà
curre
'mbà
curre
'mbà
curre
'mbà
curre
'mbà
curre
'mbà
Lauf,
Kumpel,
lauf,
Kumpel,
lauf,
Kumpel,
lauf,
Kumpel,
lauf,
Kumpel
Azzicalè,
fatte
cannibale
Beiß
zu,
werde
zum
Kannibalen
Passage
libere
ca
arrive
Annibale
Freie
Passage,
denn
Hannibal
kommt
Sà
furmichele,
schiacciale,
accidele
Sie
sind
wie
Ameisen,
zerquetsche
sie,
töte
sie
Penz'
alle
calce
alle
scaffe,
Denk
an
die
Tritte,
die
Schläge,
Alle
livede
Die
blauen
Flecken
Cchiù
sime
e
cchiù
'nopprimene
Je
mehr
wir
sind,
desto
mehr
unterdrücken
sie
uns
'Nu
'ncazzame
e
ridene'
Wir
regen
uns
auf
und
sie
lachen
Sciochene
a
monopoli
e
nuje
pajame
le
dibete
Sie
spielen
Monopoly
und
wir
zahlen
die
Schulden
Vennene
le
bombe,
cu
business
delle
tombe
s'arrichiscene
Sie
verkaufen
Bomben,
mit
dem
Geschäft
der
Gräber
werden
sie
reich
Ije
de
giustizia
cande,
lore'
ne
fanne
tande!
Ich
singe
von
Gerechtigkeit,
sie
aber
treiben
es
bunt!
Curre
curre
guagliò
Lauf,
lauf,
Junge
Un
giorno
come
tanti
ma
non
certo
per
qualcuno
Ein
Tag
wie
jeder
andere,
aber
sicher
nicht
für
jeden
Qualcuno
che
da
giorni
mesi
anni
stà
lottando
Jemand,
der
seit
Tagen,
Monaten,
Jahren
kämpft
Contro
chi
di
questo
stato
na
gabbia
stà
facendo
Gegen
diejenigen,
die
diesen
Staat
in
einen
Käfig
verwandeln
Reprimendo
attento
ascolta
dico
reprimendo
Unterdrückend,
hör
gut
zu,
ich
sage
unterdrückend
Chi
da
solo
denuncia
e
combatte
sti
fetiente
Diejenigen,
die
alleine
diese
Widerlinge
anprangern
und
bekämpfen
E
sa
bene
che
significa
emarginazione
Und
genau
wissen,
was
Ausgrenzung
bedeutet
Esattamente
quanto
costa
amare
un
centro
sociale
Genau
wissen,
was
es
kostet,
ein
soziales
Zentrum
zu
lieben
Curre
curre
guagliò
Lauf,
lauf,
Junge
Gonna
Mek
a
move
Werde
mich
bewegen
From
dung
yah
Von
hier
unten
Ca
Babylon
a
go
hard
Denn
Babylon
ist
hart
An
slata
the
conquerer
Und
ich
bin
der
Eroberer
From
outa
space
Aus
dem
Weltraum
Dem
lazer
down
Sie
lasern
nieder
Me
rasta
culture
Meine
Rasta-Kultur
Makonen
not
a
kingpin
Makonen,
kein
Kingpin
Flash
out
the
Congo
Raus
aus
dem
Kongo
Congo
locks
bongo
Kongo-Locks,
Bongo
Herbal
shampoo
Kräutershampoo
We
no
carry
no
jonjo
Wir
tragen
kein
Jonjo
We
no
inna
them
combo
Wir
sind
nicht
in
diesen
Kombos
From
Italy
to
JA
Von
Italien
nach
Jamaika
Like
Cristopher
Colombos
Wie
Christoph
Kolumbus
Nut
original
Aber
original
U
think
a
me
come
fus
Du
denkst,
ich
komme
zuerst
Black
wallabe
Schwarzer
Wallaby
So
me
nah
catch
no
fungus
Damit
ich
mir
keinen
Pilz
einfange
Locks
to
the
floor
Locks
bis
zum
Boden
Mind
Eva
conscious
Geist
immer
bewusst
Powerful
words
Kraftvolle
Worte
Al
junior
look
anxious
Al
Junior
sieht
besorgt
aus
(Out
in
the
street
them
call
it
murder)
(Draußen
auf
der
Straße
nennen
sie
es
Mord)
The
locks
dem
a
murder
Die
Locks,
sie
sind
Mord
Dem
keep
growing
further
Sie
wachsen
immer
weiter
Over
and
over
Immer
und
immer
wieder
We
give
praise
to
jahovia
ouhhhh
Wir
preisen
Jahovia
ouhhhh
Curre
curre
guagliò
Lauf,
lauf,
Junge
Pecchè
primma
mettite
'e
bombe
e
po'
vulite
a
me
Warum
legt
ihr
erst
Bomben
und
wollt
dann
mich?
E
me
mettite
e'
mane
'ncuollo
si
ve
chied'
0o
pecchè
Und
legt
mir
Handschellen
an,
wenn
ich
frage,
warum?
Mammà
'e
guardie
a
casa
s'avette
'a
verè
Mama,
die
Bullen
zu
Hause,
das
musst
du
sehen
E
nu
spazio
popolare
nun
è
buono
pecchè
Und
ein
Volksraum
ist
nicht
gut,
warum?
Pecchè
è
controculturale
o
ammacaro
pecchè
Weil
er
gegenkulturell
ist
oder
vielleicht,
warum?
Rompe
'o
cazz'
a
troppa
gente
si
ma
allora
pecchè
Er
geht
zu
vielen
Leuten
auf
die
Nerven,
ja,
aber
warum?
Tu
me
può
rompere
'o
cazzo
e
no
ì
pure
a
tte
Kannst
du
mir
auf
die
Nerven
gehen
und
ich
dir
nicht
auch?
E
me
se
'ntosta
'a
nervatura
e
'o
saccio
buono
pecchè
Und
meine
Nerven
liegen
blank,
und
ich
weiß
genau,
warum
Pecchè
me
so
rutt'
'o
cazzo
pure
sulo
'e
te
verè
Weil
ich
die
Schnauze
voll
habe,
dich
auch
nur
zu
sehen
Figurammece
a
sentì
che
tiene
'a
ricere
a
me
Geschweige
denn
zu
hören,
was
du
mir
zu
sagen
hast
Strunzate
'e
quarant'anne
'e
potere
pecchè
Scheiße
von
vierzig
Jahren
Macht,
warum?
'A
gente
tene
famme
e
sa
fa
strunzià
'a
te
Die
Leute
haben
Hunger
und
wissen,
wie
sie
dich
zum
Narren
halten
E
tu
me
manne
'o
celerino
ca
me
sgombera
a
me
Und
du
schickst
mir
die
Bereitschaftspolizei,
die
mich
räumt
Ma
nun
basta
'o
manganello
mò
t'
'o
dico
oi
nè
Aber
der
Schlagstock
reicht
nicht,
das
sage
ich
dir
jetzt,
klar?
Pecchè
nun
me
faje
cchiù
male
aggio
'mparato
a
carè
Weil
du
mir
nicht
mehr
wehtun
kannst,
ich
habe
gelernt
zu
fallen
Curre
curre
guagliò
Lauf,
lauf,
Junge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Messina, Alberto D Ascola, Massimilliano Iovine, Marco Messina, Sacha Ricci, Luca Persico, Maria Germinario
Attention! Feel free to leave feedback.