99 Posse feat. Clementino - University of Secondigliano - translation of the lyrics into German

University of Secondigliano - 99 Posse , Clementino translation in German




University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
Sulo chello ca nun se fa nun se sa fra′ e nuje cca
Nur was man nicht tut, weiß man nicht zwischen uns hier, Bruder
Sapimmo tutte cose pecché tutte cose è chello ca se fa
Wir wissen alles, denn alles ist das, was man tut
Se fa ogni cosa pe' campà
Man tut alles, um zu leben
Nella ricerca spasmodica della felicità
Auf der krampfhaften Suche nach dem Glück
Mmiezo a chello ca ce sta ca po′ cca
Inmitten dessen, was es hier gibt, was dann hier
è sempe stato sulo miseria pure quanno pare nobiltà
immer nur Elend war, auch wenn es wie Adel scheint
Fra' cca ce scetammo ogni mattina
Bruder, hier wachen wir jeden Morgen auf
E amma vedé comm amma
Und wir müssen sehen, wie wir es schaffen
Dalla dose alle rose alla forza lavoro disponibile a ogni abuso
Von der Dosis zu den Rosen zur Arbeitskraft, verfügbar für jeden Missbrauch
Vennimmo tutte cose te l'ja sulo accattà
Wir verkaufen alles, du musst es nur kaufen
Ma qua′ legalità e illegalità?
Aber welche Legalität und Illegalität?
Ma quala libertà ma quala dignità?
Aber welche Freiheit, welche Würde?
Cca nun è stata maje quistione ′e chello ca se fa o ca
Hier war es nie eine Frage dessen, was man tut oder was
Nun se fa
man nicht tut
Ma comm cazz se fa a ritaglià
Aber wie zum Teufel schafft man es, sich herauszuschneiden
'N angolo ′e felicità mmiezo a sta miseria
eine Ecke des Glücks inmitten dieses Elends
Ed è questo chell ca ce amma 'mparà all′università
Und das ist es, was wir an der Universität lernen müssen
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
Dallo zen su fino a quarto oggiaro
Vom Zen bis hoch nach Quarto Oggiaro
'O tenimmo scritto ′nfaccia dove studiamo
Wir haben es im Gesicht geschrieben, wo wir studieren
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
C'o core 'ncanna c′o core ′mmano
Mit dem Herz im Hals, mit dem Herz in der Hand
'O tenimmo scritto ′nfaccia quello che siamo
Wir haben es im Gesicht geschrieben, was wir sind
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
'O disastro è tuosto e pare chiaro
Das Desaster ist hart und scheint klar
Tavole apparecchiate diavule guardie e ladre
Gedeckte Tische, Teufel, Wächter und Diebe
Astute e criminal vestut ′a carnevale
Schlaue und Kriminelle, verkleidet wie im Karneval
D'a vita d′o palo pariente serpiente e cummare
Vom Leben des Postens, Verwandte, Schlangen und Gevatterinnen
'A natura ha vuluto fa' ′o mestiere
Die Natur hat dieses Handwerk gewollt
′Sta radura è 'o scuro e china ′e sentiere
Diese Lichtung ist dunkel und voller Pfade
'Na caruta bona ′a può piglià
Man kann leicht einen tiefen Fall machen
Studio all'università pe′ trasì dint 'a 'sta città
Ich studiere an der Universität, um in diese Stadt hineinzukommen
′A prima cosa ja superà l′esame, fa l'omm
Das Erste ist, die Prüfung zu bestehen, ein Mann zu sein
Duje mise ′e vita e appicc'e falò ma senza fa nomm
Zwei Monate Leben und zünde die Feuer an, aber ohne Namen zu nennen
Fratellì ′a terra mia l'he capito o no? Alluccano ttappò
Brüderchen, mein Land, hast du's kapiert oder nicht? Sie schreien 'Alles im Griff!'
Ma è ′na uerra comm a Saigon
Aber es ist ein Krieg wie in Saigon
Sient 'o funk Novenoveposse e Cleme ntino
Hör den Funk, Novenoveposse und Clementino
Saglie 'o sanghe ogni mattina veco bambine vampire
Das Blut steigt jeden Morgen, ich sehe Vampirkinder
Nu munno chino ′e pazze lega ′a chiesa cu e cecchine
Eine Welt voller Verrückter verbindet die Kirche mit Scharfschützen
Tanto so' cazzi e chi sta chiuso dint ′e palazzine!
Sowieso ist es die Scheiße derer, die in den Wohnblöcken eingesperrt sind!
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
Dallo zen su fino a quarto oggiaro
Vom Zen bis hoch nach Quarto Oggiaro
'O tenimmo scritto ′nfaccia dove studiamo
Wir haben es im Gesicht geschrieben, wo wir studieren
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
C'o core ′ncanna c'o core 'mmano
Mit dem Herz im Hals, mit dem Herz in der Hand
′O tenimmo scritto ′nfaccia quello che siamo
Wir haben es im Gesicht geschrieben, was wir sind
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
Guagliù simme nuje ca 'e casa cca stammo nun ce ne jammo
Jungs, wir sind es, die hier zu Hause sind, wir bleiben, wir gehen nicht weg
Cca resistimmo
Hier leisten wir Widerstand
Simmo sempe nuje ca simmo chello che simmo nuje ca
Wir sind immer wir, die sind, was wir sind, wir, die
Cca rimanimmo
hier bleiben
E pure si ce ne jammo
Und selbst wenn wir weggehen
C′o purtammo sempe scritto 'nfaccia addò venimmo
Tragen wir immer im Gesicht geschrieben, woher wir kommen
Chello che simmo
Was wir sind
Simmo sempe nuje ca troppo buono ve sapimmo e nun
Wir sind immer wir, die euch zu gut kennen und nicht
Ve credimmo
euch glauben
Nuje c′arrangiammo sopravvivimmo
Wir schlagen uns durch, wir überleben
Facimmo dicimmo 'nterra c′apparammo
Wir tun, wir sagen, am Boden lernen wir
Luvammo mettimmo spustammo
Wir nehmen weg, wir setzen ein, wir verschieben
'E vote sbagliammo e ogni sbaglio ca facimmo 'o
Manchmal machen wir Fehler und jeden Fehler, den wir machen,
Pavammo
bezahlen wir
Ma simmo sempe nuje ca rappresentammo!
Aber wir sind immer wir, die repräsentieren!
Cu′ o core ′nganna cu 'o core ′mmano
Mit dem Herz im Hals, mit dem Herz in der Hand
Nuje palliggiann palliggiamm cu 'o core
Wir jonglieren, jonglieren mit dem Herzen
Cu′ 'a merda ′ncapa e 'o microfono 'mmano
Mit der Scheiße im Kopf und dem Mikrofon in der Hand
Nume rappresentammo ancora
Wir repräsentieren immer noch
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
Dallo zen su fino a quarto oggiaro
Vom Zen bis hoch nach Quarto Oggiaro
′O tenimmo scritto ′nfaccia dove studiamo
Wir haben es im Gesicht geschrieben, wo wir studieren
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
C'o core ′ncanna c'o core ′mmano
Mit dem Herz im Hals, mit dem Herz in der Hand
'O tenimmo scritto ′nfaccia quello che siamo
Wir haben es im Gesicht geschrieben, was wir sind
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano
University of Secondigliano
Universität von Secondigliano





Writer(s): Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico, Clemente Maccaro


Attention! Feel free to leave feedback.