Lyrics and translation 99 Posse feat. Speaker Cenzou - Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou)
Процветают чудовища (feat. Speaker Cenzou)
I
vivi
sono
morti,
i
morti
sono
vivi
Живые
мертвы,
мертвые
живы
E
alla
fine
della
storia
nessuno
sopravvive
И
в
конце
истории
никто
не
выживает
I
morti
sono
vivi,
i
vivi
sono
morti
Мертвые
живы,
живые
мертвы
Ognuno
ha
una
ragione
e
nisciuno
tene
tuorto
У
каждого
есть
причина,
и
никто
не
ошибается
I
vivi
fanno
i
morti
ed
i
morti
fanno
i
vivi
Живые
притворяются
мертвыми,
а
мертвые
- живыми
E
alla
fine
questa
storia
nessuno
più
la
scrive
И
в
конце
концов,
эту
историю
никто
больше
не
пишет
I
morti
contro
i
vivi
ed
i
vivi
contro
i
morti
Мертвые
против
живых,
а
живые
против
мертвых
Dorme
la
ragione,
prosperano
i
mostri
Спит
разум,
процветают
чудовища
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
За
все
вопросы,
которые
никто
не
задаст
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
За
все
ответы,
которые
не
придут
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
За
все
слова,
которые
никто
не
услышит
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
За
все
те
судьбы,
потерянные
между
насмешкой
и
ущербом
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
За
всю
бессознательность
и
всю
глупость
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
За
слепую
тупость,
которая
препятствует
переменам
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
За
новый
сезон,
который
никто
не
снимет
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Этой
уродливой
истории,
что
хуже,
чем
"Ходячие
мертвецы"
Non
conta
se
nessuno
qua
sa
bene
cosa
fare
Неважно,
что
никто
здесь
не
знает,
что
делать
Dove
andare,
sopravvivere,
sapersi
collocare
Куда
идти,
выживать,
найти
свое
место
Non
conta
se
qualcuno
ha
già
deciso
di
mollare
Неважно,
что
кто-то
уже
решил
сдаться
E
conta
poco
se
qualcuno
è
maggioranza
o
marginale
И
неважно,
кто-то
большинство
или
маргинал
Non
contano
nemmeno
i
mostri
che
devi
affrontare
Неважны
даже
монстры,
с
которыми
ты
сталкиваешься
E
non
conta
se
li
potevi
evitare
o
rimandare
И
неважно,
могла
ли
ты
их
избежать
или
отложить
Non
si
contano
paure
quando
dorme
la
ragione
Не
считаются
страхи,
когда
спит
разум
Conta
solo
che
anche
solo,
non
mi
voglio
rassegnare
Важно
лишь
то,
что
даже
в
одиночестве
я
не
хочу
сдаваться
Conta
su
di
te,
conta
su
quello
che
puoi
fare
Рассчитывай
на
себя,
на
то,
что
ты
можешь
сделать
Se
conti
solo
i
mostri
su
di
me
non
ci
contare
Если
ты
считаешь
только
монстров,
на
меня
не
рассчитывай
I
conti
sono
i
mostri
che
li
dovrebbero
fare
Счета
- это
монстры,
которые
должны
их
оплачивать
Niente
sconti
per
i
nostri,
solo
conti
da
saldare
Никаких
скидок
для
наших,
только
счета
к
оплате
E
non
contano
i
grandi
discorsi
da
dimenticare
И
не
важны
громкие
речи,
которые
нужно
забыть
Non
contano
i
rimorsi
e
le
bugie
da
mille
lire
Не
важны
угрызения
совести
и
ложь
за
гроши
Non
contano
i
rimborsi
che
ti
toccherebbe
avere
Не
важны
компенсации,
которые
тебе
полагаются
Conta
solo
che
chi
conta
conti
bene
Важно
лишь
то,
чтобы
тот,
кто
считает,
считал
правильно
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
За
все
вопросы,
которые
никто
не
задаст
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
За
все
ответы,
которые
не
придут
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
За
все
слова,
которые
никто
не
услышит
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
За
все
те
судьбы,
потерянные
между
насмешкой
и
ущербом
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
За
всю
бессознательность
и
всю
глупость
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
За
слепую
тупость,
которая
препятствует
переменам
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
За
новый
сезон,
который
никто
не
снимет
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Этой
уродливой
истории,
что
хуже,
чем
"Ходячие
мертвецы"
Vago
Per
Le
mie
Stanze,
Брожу
по
своим
комнатам,
Tra
me
e
i
miei
mostri,
poche
distanze,
Между
мной
и
моими
монстрами,
небольшие
расстояния,
Nutro
un
circo,
di
circostanze,
Кормлю
цирк,
из
обстоятельств,
Li'
su'
per
nuove
rotte
Там,
наверху,
по
новым
маршрутам
Freddy
Kruegher,
Buonanotte!
Фредди
Крюгер,
спокойной
ночи!
PinHead
apre
Scatole,
di
favole
storte,
Пинхед
открывает
шкатулки,
из
кривых
сказок,
Chiedi
come
mai,
Snoke
sia
Tornato
dalla
Morte
Спрашиваешь,
как
так,
Сноук
вернулся
из
мертвых
In
Realtà
è
Darth
Plaueguis,
é
Ancora
Piu'
Forte
На
самом
деле
это
Дарт
Плэгас,
он
еще
сильнее
Non
è
che
mi
Arrangio...
Не
то
чтобы
я
приспосабливаюсь...
Il
Giorno
che
Torno,
Vi
Mangio!
В
день,
когда
вернусь,
съем
вас!
E
Dopo
Chiedo,
"Cosa
Hai
Fatto
Per
Pranzo?"
А
потом
спрошу:
"Что
ты
ела
на
обед?"
La
Ragione
è
Fritta!
Разум
поджарен!
Prosperano
i
Mostri,
Zitta!,
Процветают
чудовища,
тише!,
Nella
Testa
Ormai
Hanno
aperto
una
Ditta,
В
голове
они
уже
открыли
фирму,
Ci
Lavorano
Zombie,
Там
работают
зомби,
Che
se
poi
ci
pensi,
La
Realtà
Non
Differisce
molto
dagli
eventi...
Если
подумать,
реальность
не
сильно
отличается
от
событий...
Come
Dice
il
Giamaicano
se
lo
sai
lo
senti
Как
говорит
ямаец,
если
знаешь,
то
чувствуешь
E
sono
un
Pazzo...
Ma
Percepisco
Gli
Eventi
И
я
сумасшедший...
Но
я
воспринимаю
события
E
Ricordo
2 Fratelli
Attraverso
Lo
Stereo...
И
помню
двух
братьев
через
стерео...
Una
è
Per
Chicco,
L
'Altra
è
Per
Primero
...
Одна
для
Чикко,
другая
для
Примеро
...
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
За
все
вопросы,
которые
никто
не
задаст
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
За
все
ответы,
которые
не
придут
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
За
все
слова,
которые
никто
не
услышит
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
За
все
те
судьбы,
потерянные
между
насмешкой
и
ущербом
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
За
всю
бессознательность
и
всю
глупость
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
За
слепую
тупость,
которая
препятствует
переменам
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
За
новый
сезон,
который
никто
не
снимет
Di
questa
brutta
serie
che
pezzotta
walking
dead
Этой
уродливой
серии,
что
хуже,
чем
"Ходячие
мертвецы"
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
За
все
вопросы,
которые
никто
не
задаст
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
За
все
ответы,
которые
не
придут
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
За
все
слова,
которые
никто
не
услышит
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
За
все
те
судьбы,
потерянные
между
насмешкой
и
ущербом
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
За
всю
бессознательность
и
всю
глупость
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
За
слепую
тупость,
которая
препятствует
переменам
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
За
новый
сезон,
который
никто
не
снимет
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Этой
уродливой
истории,
что
хуже,
чем
"Ходячие
мертвецы"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico, Vincenzo Artigiano, Andrea Esposito
Attention! Feel free to leave feedback.