Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nero Su Bianco
Schwarz auf Weiß
The
reasons
why
buildings
are
burning
Die
Gründe,
warum
Gebäude
brennen,
Aree
not
just
for
our
brother,
George
Floyd
sind
nicht
nur
für
unseren
Bruder,
George
Floyd
We
are-
they're
burning
down
because
people
here
in
Minnesota
Wir
sind
– sie
brennen
nieder,
weil
die
Menschen
hier
in
Minnesota
Are
saying
to
people
in
New
York,
to
people
in
California
den
Menschen
in
New
York
sagen,
den
Menschen
in
Kalifornien,
To
people
in
Memphis,
to
people
all
across
this
nation
den
Menschen
in
Memphis,
den
Menschen
in
dieser
ganzen
Nation:
Enough
is
enough
Genug
ist
genug
Le
vite
dei
neri
contano
Das
Leben
von
Schwarzen
zählt
I
morti
che
si
ricordano
Die
Toten,
an
die
man
sich
erinnert
E
tutti
che
si
inginocchiano
Und
alle,
die
niederknien
Perché
non
succeda
mai
più,
poi
Damit
es
nie
wieder
passiert,
dann
Le
vite
dei
neri
si
scontano
Das
Leben
von
Schwarzen
wird
entwertet
Le
pene
che
non
si
contano
Die
Strafen,
die
unzählbar
sind
Ginocchia
che
si
rialzano
Knie,
die
sich
wieder
erheben
E
il
prossimo
forse
sei
tu
Und
der
Nächste
bist
vielleicht
du
Che
ti
credevi
di
essere
bianco
Der
du
dachtest,
du
wärst
weiß
Fino
a
che
non
ne
hai
visto
uno
vero
Bis
du
keinen
echten
gesehen
hast
Fino
a
che
non
hai
chiesto
un
lavoro
Bis
du
um
Arbeit
gebeten
hast
E
ti
è
stato
chiaro
che
il
nero
sei
tu
Und
dir
klar
wurde,
dass
der
Schwarze
du
bist
Tante
le
tonalità
del
bianco
So
viele
Schattierungen
von
Weiß
Quante
le
storie
di
vita
quaggiù
Wie
viele
Lebensgeschichten
hier
unten
Dove
il
bianco
diventa
grigio
Wo
Weiß
zu
Grau
wird
O
al
massimo
blu,
non
respiro
più
Oder
höchstens
blau,
ich
atme
nicht
mehr
E
il
prossimo
forse
sei
tu
Und
der
Nächste
bist
vielleicht
du
Che
ti
credevi
di
essere
bianco
Der
du
dachtest,
du
wärst
weiß
Fino
a
che
non
li
hai
visti
in
branco
Bis
du
sie
im
Rudel
gesehen
hast
E
allora
hai
notato
le
sfumature
Und
dann
hast
du
die
Nuancen
bemerkt
Tante
le
tonalità
del
nero
So
viele
Schattierungen
von
Schwarz
Quante
le
storie
di
vita
quaggiù
Wie
viele
Lebensgeschichten
hier
unten
Dove
tutto
diventa
grigio
Wo
alles
grau
wird
E
finisce
blu,
non
respiro
più
Und
blau
endet,
ich
atme
nicht
mehr
Le
vite
dei
neri
contano
Das
Leben
von
Schwarzen
zählt
I
morti
che
si
ricordano
Die
Toten,
an
die
man
sich
erinnert
E
tutti
che
si
inginocchiano
Und
alle,
die
niederknien
Perché
non
succeda
mai
più,
poi
Damit
es
nie
wieder
passiert,
dann
Le
vite
dei
neri
si
scontano
Das
Leben
von
Schwarzen
wird
entwertet
Le
pene
che
non
si
contano
Die
Strafen,
die
unzählbar
sind
Ginocchia
che
si
rialzano
Knie,
die
sich
wieder
erheben
E
ricomincia
lo
show
Und
die
Show
beginnt
von
Neuem
Scrivo
nero
Ich
schreibe
schwarz
Nero
su
bianco,
nero
Schwarz
auf
Weiß,
schwarz
Vedo
nero,
nero
Ich
sehe
schwarz,
schwarz
È
tutto
nero
Es
ist
alles
schwarz
Ti
scrivo
nero
Ich
schreibe
dir
schwarz
Nero
su
bianco,
nero
Schwarz
auf
Weiß,
schwarz
È
vero,
è
tutto
vero
Es
ist
wahr,
es
ist
alles
wahr
Nero,
nero,
nero
Schwarz,
schwarz,
schwarz
Scrivo
nero
Ich
schreibe
schwarz
Nero
su
bianco,
nero
Schwarz
auf
Weiß,
schwarz
Vedo
nero,
nero
Ich
sehe
schwarz,
schwarz
È
tutto
nero
Es
ist
alles
schwarz
Ti
scrivo
nero
Ich
schreibe
dir
schwarz
Nero
su
bianco,
nero
Schwarz
auf
Weiß,
schwarz
È
vero,
è
tutto
vero
Es
ist
wahr,
es
ist
alles
wahr
Nero,
nero,
nero
Schwarz,
schwarz,
schwarz
Io
non
respiro,
sai
l'aveva
detto
pure
Cucchi
Ich
atme
nicht,
weißt
du,
das
hat
auch
Cucchi
gesagt
Aldrovandi,
Mastrogiovanni,
Uva
e
Bianzino,
tutti
Aldrovandi,
Mastrogiovanni,
Uva
und
Bianzino,
alle
Non
respiro,
i
morti
a
mare
in
mezzo
ai
flutti
Ich
atme
nicht,
die
Toten
im
Meer
inmitten
der
Fluten
Stessa
fine,
tutto
uguale,
stesso
rituale,
tutti
Dasselbe
Ende,
alles
gleich,
dasselbe
Ritual,
alle
Tu
che
twitti
e
ti
diverti
a
fare
il
bulletto
con
gli
amichetti
Du,
der
du
twitterst
und
dich
amüsierst,
den
Rüpel
mit
deinen
Freundchen
zu
spielen
Che
te
ne
importa
se
quelli
ammazzano
Willi
Monteiro
Duarte
Was
kümmert
es
dich,
wenn
die
Willi
Monteiro
Duarte
umbringen
Tu
di
sciacalli
ne
tieni
le
scorte,
non
me
ne
fotte
Du
hast
Vorräte
an
Schakalen,
das
ist
mir
scheißegal
Sono
di
parte
per
dio,
non
respiro
neanch'io
Ich
bin
parteiisch,
bei
Gott,
ich
atme
auch
nicht
E
non
tengo
nient'altro
da
dirti
Und
ich
habe
dir
nichts
anderes
zu
sagen
Non
respiro,
nemmeno
ti
vedo,
non
muovo,
non
fletto,
non
piego
Ich
atme
nicht,
sehe
dich
nicht
einmal,
bewege
mich
nicht,
beuge
nicht,
knicke
nicht
ein
Almeno
non
sento
nemmeno
l'odore
di
tutta
la
merda
che
leggo
Wenigstens
rieche
ich
nicht
einmal
den
Geruch
all
der
Scheiße,
die
ich
lese
Non
respiro
perché
non
c'è
tempo,
non
respiro
perché
non
ti
reggo
Ich
atme
nicht,
weil
keine
Zeit
ist,
ich
atme
nicht,
weil
ich
dich
nicht
ertrage
Non
respiro,
non
voglio
parlare,
mi
manca
l'ossigeno
Ich
atme
nicht,
ich
will
nicht
reden,
mir
fehlt
der
Sauerstoff
Le
vite
dei
neri
contano
Das
Leben
von
Schwarzen
zählt
I
morti
che
si
ricordano
Die
Toten,
an
die
man
sich
erinnert
E
tutti
che
si
inginocchiano
Und
alle,
die
niederknien
Perché
non
succeda
mai
più,
poi
Damit
es
nie
wieder
passiert,
dann
Le
vite
dei
neri
si
scontano
Das
Leben
von
Schwarzen
wird
entwertet
Le
pene
che
non
si
contano
Die
Strafen,
die
unzählbar
sind
Ginocchia
che
si
rialzano
Knie,
die
sich
wieder
erheben
E
ricomincia
lo
show
Und
die
Show
beginnt
von
Neuem
Scrivo
nero
Ich
schreibe
schwarz
Nero
su
bianco,
nero
Schwarz
auf
Weiß,
schwarz
Vedo
nero,
nero
Ich
sehe
schwarz,
schwarz
È
tutto
nero
Es
ist
alles
schwarz
Ti
scrivo
nero
Ich
schreibe
dir
schwarz
Nero
su
bianco,
nero
Schwarz
auf
Weiß,
schwarz
È
vero,
è
tutto
vero
Es
ist
wahr,
es
ist
alles
wahr
Nero,
nero,
nero
Schwarz,
schwarz,
schwarz
Scrivo
nero
Ich
schreibe
schwarz
Nero
su
bianco,
nero
Schwarz
auf
Weiß,
schwarz
Vedo
nero,
nero
Ich
sehe
schwarz,
schwarz
È
tutto
nero
Es
ist
alles
schwarz
Ti
scrivo
nero
Ich
schreibe
dir
schwarz
Nero
su
bianco,
nero
Schwarz
auf
Weiß,
schwarz
È
vero,
è
tutto
vero
Es
ist
wahr,
es
ist
alles
wahr
Nero,
nero,
nero
Schwarz,
schwarz,
schwarz
And
we
are
not
responsible
for
the
mental
illness
Und
wir
sind
nicht
verantwortlich
für
die
Geisteskrankheit,
That
has
been
inflicted
upon
our
people
by
the
American
government
die
unserem
Volk
von
der
amerikanischen
Regierung,
Institutions,
and
those
people
who
are
in
possession
of
power
Institutionen
und
jenen
Menschen,
die
an
der
Macht
sind,
zugefügt
wurde.
I
don't
give
a
damn
if
they
burn
down
Target
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
sie
Target
niederbrennen,
Because
Target
should
be
on
the
street
with
us
denn
Target
sollte
mit
uns
auf
der
Straße
sein
Crawling
for
the
justice
that
our
people
deserve
und
für
die
Gerechtigkeit
kriechen,
die
unser
Volk
verdient.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iovine Massimiliano, Messina Marco, Persico Luca
Attention! Feel free to leave feedback.