99 Posse - Nero Su Bianco - translation of the lyrics into German

Nero Su Bianco - 99 Possetranslation in German




Nero Su Bianco
Schwarz auf Weiß
The reasons why buildings are burning
Die Gründe, warum Gebäude brennen,
Aree not just for our brother, George Floyd
sind nicht nur für unseren Bruder, George Floyd
We are- they're burning down because people here in Minnesota
Wir sind sie brennen nieder, weil die Menschen hier in Minnesota
Are saying to people in New York, to people in California
den Menschen in New York sagen, den Menschen in Kalifornien,
To people in Memphis, to people all across this nation
den Menschen in Memphis, den Menschen in dieser ganzen Nation:
Enough is enough
Genug ist genug
Le vite dei neri contano
Das Leben von Schwarzen zählt
I morti che si ricordano
Die Toten, an die man sich erinnert
E tutti che si inginocchiano
Und alle, die niederknien
Perché non succeda mai più, poi
Damit es nie wieder passiert, dann
Le vite dei neri si scontano
Das Leben von Schwarzen wird entwertet
Le pene che non si contano
Die Strafen, die unzählbar sind
Ginocchia che si rialzano
Knie, die sich wieder erheben
E il prossimo forse sei tu
Und der Nächste bist vielleicht du
Che ti credevi di essere bianco
Der du dachtest, du wärst weiß
Fino a che non ne hai visto uno vero
Bis du keinen echten gesehen hast
Fino a che non hai chiesto un lavoro
Bis du um Arbeit gebeten hast
E ti è stato chiaro che il nero sei tu
Und dir klar wurde, dass der Schwarze du bist
Tante le tonalità del bianco
So viele Schattierungen von Weiß
Quante le storie di vita quaggiù
Wie viele Lebensgeschichten hier unten
Dove il bianco diventa grigio
Wo Weiß zu Grau wird
O al massimo blu, non respiro più
Oder höchstens blau, ich atme nicht mehr
E il prossimo forse sei tu
Und der Nächste bist vielleicht du
Che ti credevi di essere bianco
Der du dachtest, du wärst weiß
Fino a che non li hai visti in branco
Bis du sie im Rudel gesehen hast
E allora hai notato le sfumature
Und dann hast du die Nuancen bemerkt
Tante le tonalità del nero
So viele Schattierungen von Schwarz
Quante le storie di vita quaggiù
Wie viele Lebensgeschichten hier unten
Dove tutto diventa grigio
Wo alles grau wird
E finisce blu, non respiro più
Und blau endet, ich atme nicht mehr
Le vite dei neri contano
Das Leben von Schwarzen zählt
I morti che si ricordano
Die Toten, an die man sich erinnert
E tutti che si inginocchiano
Und alle, die niederknien
Perché non succeda mai più, poi
Damit es nie wieder passiert, dann
Le vite dei neri si scontano
Das Leben von Schwarzen wird entwertet
Le pene che non si contano
Die Strafen, die unzählbar sind
Ginocchia che si rialzano
Knie, die sich wieder erheben
E ricomincia lo show
Und die Show beginnt von Neuem
Scrivo nero
Ich schreibe schwarz
Nero su bianco, nero
Schwarz auf Weiß, schwarz
Vedo nero, nero
Ich sehe schwarz, schwarz
È tutto nero
Es ist alles schwarz
Ti scrivo nero
Ich schreibe dir schwarz
Nero su bianco, nero
Schwarz auf Weiß, schwarz
È vero, è tutto vero
Es ist wahr, es ist alles wahr
Nero, nero, nero
Schwarz, schwarz, schwarz
Scrivo nero
Ich schreibe schwarz
Nero su bianco, nero
Schwarz auf Weiß, schwarz
Vedo nero, nero
Ich sehe schwarz, schwarz
È tutto nero
Es ist alles schwarz
Ti scrivo nero
Ich schreibe dir schwarz
Nero su bianco, nero
Schwarz auf Weiß, schwarz
È vero, è tutto vero
Es ist wahr, es ist alles wahr
Nero, nero, nero
Schwarz, schwarz, schwarz
Io non respiro, sai l'aveva detto pure Cucchi
Ich atme nicht, weißt du, das hat auch Cucchi gesagt
Aldrovandi, Mastrogiovanni, Uva e Bianzino, tutti
Aldrovandi, Mastrogiovanni, Uva und Bianzino, alle
Non respiro, i morti a mare in mezzo ai flutti
Ich atme nicht, die Toten im Meer inmitten der Fluten
Stessa fine, tutto uguale, stesso rituale, tutti
Dasselbe Ende, alles gleich, dasselbe Ritual, alle
Tu che twitti e ti diverti a fare il bulletto con gli amichetti
Du, der du twitterst und dich amüsierst, den Rüpel mit deinen Freundchen zu spielen
Che te ne importa se quelli ammazzano Willi Monteiro Duarte
Was kümmert es dich, wenn die Willi Monteiro Duarte umbringen
Tu di sciacalli ne tieni le scorte, non me ne fotte
Du hast Vorräte an Schakalen, das ist mir scheißegal
Sono di parte per dio, non respiro neanch'io
Ich bin parteiisch, bei Gott, ich atme auch nicht
E non tengo nient'altro da dirti
Und ich habe dir nichts anderes zu sagen
Non respiro, nemmeno ti vedo, non muovo, non fletto, non piego
Ich atme nicht, sehe dich nicht einmal, bewege mich nicht, beuge nicht, knicke nicht ein
Almeno non sento nemmeno l'odore di tutta la merda che leggo
Wenigstens rieche ich nicht einmal den Geruch all der Scheiße, die ich lese
Non respiro perché non c'è tempo, non respiro perché non ti reggo
Ich atme nicht, weil keine Zeit ist, ich atme nicht, weil ich dich nicht ertrage
Non respiro, non voglio parlare, mi manca l'ossigeno
Ich atme nicht, ich will nicht reden, mir fehlt der Sauerstoff
Le vite dei neri contano
Das Leben von Schwarzen zählt
I morti che si ricordano
Die Toten, an die man sich erinnert
E tutti che si inginocchiano
Und alle, die niederknien
Perché non succeda mai più, poi
Damit es nie wieder passiert, dann
Le vite dei neri si scontano
Das Leben von Schwarzen wird entwertet
Le pene che non si contano
Die Strafen, die unzählbar sind
Ginocchia che si rialzano
Knie, die sich wieder erheben
E ricomincia lo show
Und die Show beginnt von Neuem
Scrivo nero
Ich schreibe schwarz
Nero su bianco, nero
Schwarz auf Weiß, schwarz
Vedo nero, nero
Ich sehe schwarz, schwarz
È tutto nero
Es ist alles schwarz
Ti scrivo nero
Ich schreibe dir schwarz
Nero su bianco, nero
Schwarz auf Weiß, schwarz
È vero, è tutto vero
Es ist wahr, es ist alles wahr
Nero, nero, nero
Schwarz, schwarz, schwarz
Scrivo nero
Ich schreibe schwarz
Nero su bianco, nero
Schwarz auf Weiß, schwarz
Vedo nero, nero
Ich sehe schwarz, schwarz
È tutto nero
Es ist alles schwarz
Ti scrivo nero
Ich schreibe dir schwarz
Nero su bianco, nero
Schwarz auf Weiß, schwarz
È vero, è tutto vero
Es ist wahr, es ist alles wahr
Nero, nero, nero
Schwarz, schwarz, schwarz
And we are not responsible for the mental illness
Und wir sind nicht verantwortlich für die Geisteskrankheit,
That has been inflicted upon our people by the American government
die unserem Volk von der amerikanischen Regierung,
Institutions, and those people who are in possession of power
Institutionen und jenen Menschen, die an der Macht sind, zugefügt wurde.
I don't give a damn if they burn down Target
Es ist mir scheißegal, ob sie Target niederbrennen,
Because Target should be on the street with us
denn Target sollte mit uns auf der Straße sein
Crawling for the justice that our people deserve
und für die Gerechtigkeit kriechen, die unser Volk verdient.





Writer(s): Iovine Massimiliano, Messina Marco, Persico Luca


Attention! Feel free to leave feedback.