99 Posse - Stato di emergenza - translation of the lyrics into German

Stato di emergenza - 99 Possetranslation in German




Stato di emergenza
Ausnahmezustand
Non si può ma si deve
Man kann nicht, aber man muss
Quand ce ce
Wenn es sein muss, muss es sein
Lo stato d'emerganza lo dichiariamo noi
Den Ausnahmezustand erklären wir
Non si può ma si deve
Man kann nicht, aber man muss
Quand ce ce
Wenn es sein muss, muss es sein
Lo stato d'emergenza lo dichiariamo mo
Den Ausnahmezustand erklären wir jetzt
La vita a volte è strana, lo sai com'è che va
Das Leben ist manchmal seltsam, du weißt, wie es läuft
Chi è incudine le prende
Wer Amboss ist, kriegt Schläge
Chi è martello le
Wer Hammer ist, teilt sie aus
E non conta se sei parte di una grande multitudine
Und es zählt nicht, ob du Teil einer großen Menge bist
Chi è incudine le prende, anche se non lo sa
Wer Amboss ist, kriegt Schläge, auch wenn er es nicht weiß
Dici strano non sapere che stai prendendo botte ma
Du sagst, es ist seltsam, nicht zu wissen, dass du Schläge kriegst, aber
Se ci pensi non è meno strano di votare chi ti fortte e tu l'hai fatto Bret
Wenn du darüber nachdenkst, ist es nicht weniger seltsam, den zu wählen, der dich fickt, und du hast es getan, Bret
Volevi esser martello ma sei incudine e il resto va da se
Du wolltest Hammer sein, aber du bist Amboss, und der Rest ergibt sich von selbst
Va da se che se le regole le fate voi
Es ergibt sich von selbst, dass wenn ihr die Regeln macht
Va da se che se le banche le fondate voi
Es ergibt sich von selbst, dass wenn ihr die Banken gründet
Va da se che se le notizie le date voi
Es ergibt sich von selbst, dass wenn ihr die Nachrichten verbreitet
Va da se che se la polizia protegge voi
Es ergibt sich von selbst, dass wenn die Polizei euch beschützt
Va da se che tutto il meccanismo va da se
Es ergibt sich von selbst, dass der ganze Mechanismus von selbst läuft
Fino a che quello che non si può la gente deve
Bis die Leute das tun müssen, was man nicht tun kann
E si incrina l'incudine
Und der Amboss bekommt Risse
E saltano le regole
Und die Regeln zerbrechen
E cazzo, pure questo va da se
Und verdammt, auch das ergibt sich von selbst
La vita a volte è strana
Das Leben ist manchmal seltsam
In stato d'emergenza
Im Ausnahmezustand
è come un terremoto, forza alla convivenza
ist es wie ein Erdbeben, eine erzwungene Gemeinschaft
E nessuno tornerà mai più al suo punto di partenza
Und niemand wird jemals wieder zu seinem Ausgangspunkt zurückkehren
La vita a volte è strana in stato d'emergenza.
Das Leben ist manchmal seltsam im Ausnahmezustand.
Che sei disposto a perdere? Che cosa puoi cambiare?
Was bist du bereit zu verlieren? Was kannst du ändern?
So queste in emergenza le domande che ti deve fare
Das sind im Notfall die Fragen, die du dir stellen musst
E poi non trovi mai il tempo per rispondere
Und dann findest du nie die Zeit zu antworten
Accade tutto in fretta e tu ti devi muovere.
Alles geschieht schnell und du musst dich bewegen.
E più ti muovi rapido, meno ti fai tracciare
Und je schneller du dich bewegst, desto weniger wirst du verfolgt
Però più difficilmente trovi il tempo per pensare
Aber desto schwieriger findest du Zeit zum Nachdenken
E allora non ci pensi più come se scegliessi tu
Und dann denkst du nicht mehr darüber nach, als ob du es wählen würdest
Si può solo andare su
Es geht nur noch aufwärts
E continui a ripeterlo
Und du wiederholst es ständig
Man mano che vai giù
Während du abwärts gehst
Rima dopo rima vado giù
Reim für Reim gehe ich abwärts
La strofa sta finendo vado giù
Die Strophe endet, ich gehe abwärts
Ma cado sorridendo e vado giù tranquillo
Aber ich falle lächelnd und gehe ruhig abwärts
Perché dopo ogni strofa trovi sempre il ritornello.
Denn nach jeder Strophe findest du immer den Refrain.
Quando ci vuole ci vuole
Wenn es sein muss, muss es sein
è come le cicale
Es ist wie bei den Zikaden
Ci vuole ci vuole ci vuole
Es muss sein, muss sein, muss sein
Tre volte ci vuole
Dreimal muss es sein
One for the money
One for the money
Two for the show
Two for the show
E tre perché quaggiù
Und drei, weil man es hier unten
Chiaramente nse ne po' più
Offensichtlich nicht mehr aushält
Tieni a mente fuck you
Denk dran, fuck you
Chiaramente faccio
Offensichtlich mache ich
Piovono le rime con il tempo non bisticcio ciccio
Die Reime regnen, mit der Zeit streite ich nicht, Dicker
Ognuno trova il modo suo di uscire dal pasticcio
Jeder findet seinen eigenen Weg aus dem Schlamassel
Hey
Hey
Io c'ho solo roba buona, puro stile, zero scuola
Ich habe nur gutes Zeug, reiner Stil, keine Schule
Trent'anni di tombino fan di me na pantegana
Dreißig Jahre im Gully machen mich zur Ratte
Fatta e finita ma falla finita frà
Fertig und erledigt, aber mach Schluss damit, Bruder
Tiempo pe parlà con te da me non ce ne sta
Zeit, um mit dir zu reden, gibt es bei mir nicht
Sto cercando l'uscita e la sola via d'uscita che da sempre m'è riuscita è alluccà
Ich suche den Ausgang und der einzige Ausweg, der mir je gelungen ist, ist zu schreien
Gridare fuori tutta la mia rabbia ed uscire dalla gabbia è la mia priorità
Meine ganze Wut hinausschreien und aus dem Käfig ausbrechen ist meine Priorität
No se puede pero se deve
Man kann nicht, aber man muss
No se puede pero pero
Man kann nicht, aber aber
(99 posse in stato d'emergenza con il 201 3)
(99 Posse im Ausnahmezustand mit 201 3)
No se puede pero se deve
Man kann nicht, aber man muss
No se puede pero pero
Man kann nicht, aber aber
No se puede pero se deve
Man kann nicht, aber man muss
No se puede pero pero
Man kann nicht, aber aber
(99 posse in stato d'emergenza esattamente comm a te)
(99 Posse im Ausnahmezustand genau wie du)
No se puede pero se deve
Man kann nicht, aber man muss
No se puede pero cabròn
Man kann nicht, aber Mistkerl






Attention! Feel free to leave feedback.