Lyrics and translation 999 - Titanic (My Over) Reaction (Live 4/4/79 1st Set)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Titanic (My Over) Reaction (Live 4/4/79 1st Set)
Титаник (Моя чрезмерная) Реакция (Живое выступление 4/4/79 1-й сет)
Going
round
on
the
circle
line
Кружусь
на
кольцевой
линии,
Trying
to
find
a
way
out
Пытаюсь
найти
выход.
People
stare
like
they?
ve
seen
a
ghost
Люди
смотрят,
будто
привидение
увидели,
You
know
it
leaves
me
in
doubt
Знаешь,
это
меня
смущает.
What
I
say
and
the
way
I
dress
То,
что
я
говорю,
и
как
одеваюсь,
It?
s
got
nothing
to
do
with
the
need
to
impress
Не
имеет
никакого
отношения
к
желанию
произвести
впечатление.
I
got
on
appetite
to
hold
on
thight
У
меня
нет
желания
держаться
крепче,
Thinking
loud
may
hurt
I?
m
on
the
alert
Думая,
что
громкие
мысли
могут
ранить,
я
настороже.
Titanic
reaction
Титаническая
реакция,
An
eccentic
attraction
Эксцентричное
влечение.
Titanic
reaction
Титаническая
реакция,
It?
s
a
cind
of
distraction
Это
своего
рода
отвлечение.
Short
comings
bring
me
to
my
knees
Недостатки
ставят
меня
на
колени,
I
don?
t
know
but
when
Не
знаю,
но
когда
It
gets
there
I
just
freeze
Это
происходит,
я
просто
замираю.
Let
me
out
let
me
go
who
wants
to
know
Выпусти
меня,
отпусти
меня,
кому
какое
дело?
Theres
a
pain
but
no
sympathy
for
Есть
боль,
но
нет
сочувствия
к
Eyes
in
the
dark
become
flashing
lamps
Глазам
во
тьме,
становящимся
вспышками
ламп.
Today
I
met
someone
with
Сегодня
я
встретил
кого-то
с
An
interest
I
stamps
Интересом,
который
меня
зацепил.
Proportions
distortions
Пропорции,
искажения,
With
no
questions
asked
Без
лишних
вопросов.
Thinking
aloud
may
hurt?
im
on
the
alert
Думая
вслух,
могу
ранить…
я
настороже.
A
grin
just
becomes
a
crack
in
my
face
Улыбка
превращается
в
трещину
на
моем
лице,
What
dislodged
amusement
is
this
I
can
taste
Что
за
вытесненное
веселье
я
ощущаю?
Confusions
illusions
whose
side
are
they
on
Смятение,
иллюзии,
на
чьей
они
стороне?
Thinking
alud
may
hurt
I?
m
on
the
alert
Думая
вслух,
могу
ранить…
я
настороже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Days, Keith Lucas
Attention! Feel free to leave feedback.