Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alapomeji Anthem
Alapomeji Hymne
Ara
san
ni
igbo
(oh
oh)
Der
Körper
ist
gesund
im
Wald
(oh
oh)
Asiwere
se
bi
obakoso
ni
(0h
oh
oh
oh)
Der
Verrückte
benimmt
sich,
als
wäre
er
der
König
von
Koso
(0h
oh
oh
oh)
Baba
mio
so
(oh
oh)
Mein
Vater
hat
nicht
gesagt
(oh
oh)
Coded
tunes
in
the
building
(0h
oh
oh
oh)
Coded
Tunes
im
Gebäude
(0h
oh
oh
oh)
To
npase,
to
npase
(oh
oh)
Der
Befehle
gibt,
der
Befehle
gibt
(oh
oh)
Omo
oyo
mo
mi
in
the
building
(0h
oh
oh
oh)
Sohn
von
Oyo,
kennt
mich,
im
Gebäude
(0h
oh
oh
oh)
I'm
like
'Jesu
tio
ni
ige'
to
npase
Ich
bin
wie
'Jesus
ohne
Bart',
der
Befehle
gibt
Epon
Agbo
to
nmi
oya
maa
pase
Die
Hoden
des
Widders,
die
beben,
lass
sie
weiter
befehlen
Irinisi
ni
isenilojo
Der
erste
Eindruck
ist
es,
der
über
einen
Menschen
urteilt
Ewo
oju
Obe
e
mu
Iyan
Schau
auf
das
Gesicht
des
Messers
(der
Suppe),
bevor
du
gestampften
Yam
nimmst
Odu
nimi
mio
se
aimo
f'oloko
Ich
bin
Odu
(Schicksal/Wissen),
dem
Eingeweihten
nicht
unbekannt
Day
in
day
out,
I
puff
like
an
eagle
Tag
für
Tag
schwebe
ich
wie
ein
Adler
Easy
does
it,
easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe,
immer
mit
der
Ruhe
Aragbamu
gbamgba,
Okunrin
ogun
Der
Unerschütterliche,
Mann
des
Krieges
I
just
wanna
let
you
know
pe
emi
l'abisogun
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
derjenige
bin,
der
in
den
Krieg
geboren
wurde
Alele
o
ni
le,
k'omo
Ejo
ma
rin
Die
Nacht
kann
nicht
verhindern,
dass
die
Schlange
kriecht
O
di
dan
dan
Es
ist
zwingend
notwendig
Ninu
orin,
ninu
ede,
ninu
asa,
ninu
iwa
Im
Gesang,
in
der
Sprache,
in
der
Kultur,
im
Charakter
Afi
tawon
yo
Es
sei
denn,
sie
sind
zufrieden
Te
ba
lo
be
pere,
E
maje
pankere
Wenn
du
dorthin
gehst,
iss
keinen
Stock
(lass
dich
nicht
disziplinieren)
Ton
ba
bi
mi
lere
Wenn
sie
mich
fragen
Maa
riwi,
Mariso
Ich
werde
sprechen,
ich
werde
erzählen
If
you
want
me
to
tell
you
Wenn
du
willst,
dass
ich
dir
erzähle
How
I
struggle
for
the
jungle
Wie
ich
im
Dschungel
gekämpft
habe
Omo
mo
lenu,
mo
lenu,
mo
lenu
Mädchen,
ich
habe
eine
Stimme,
ich
habe
eine
Stimme,
ich
habe
eine
Stimme
Omo
mo
lenu,
ask
my
fellow
disciples
Mädchen,
ich
habe
eine
Stimme,
frag
meine
Mitstreiter
Not
how
long,
but
how
far
Nicht
wie
lange,
sondern
wie
weit
Not
how
fun,
but
how
strong
Nicht
wie
lustig,
sondern
wie
stark
I've
been
in
the
game
that
we
playing
Ich
bin
schon
lange
in
diesem
Spiel,
das
wir
spielen
And
I've
seen
much
more
than
what
you
facing
Und
ich
habe
viel
mehr
gesehen
als
das,
womit
du
konfrontiert
bist
Na
baba
no
let
me
throway
Gott
sei
Dank
hat
er
mich
nicht
fallen
lassen
Thank
God,
I
dey
see
today
Gott
sei
Dank
erlebe
ich
den
heutigen
Tag
Anywhere
you
dey
my
brother
Wo
immer
du
bist,
mein
Bruder
Sing
this
phrase
much
louder
Sing
diesen
Satz
viel
lauter
Be
strong,
things
go
better
Sei
stark,
die
Dinge
werden
besser
werden
Alapomeji
is
climbing
the
ladder
ah
ah
ah
ah
Alapomeji
erklimmt
die
Leiter
ah
ah
ah
ah
Yes
we
climbing
the
ladder
ah
Ja,
wir
erklimmen
die
Leiter
ah
I'm
like
'Jesu
tio
ni
ige'
to
npase
Ich
bin
wie
'Jesus
ohne
Bart',
der
Befehle
gibt
Epon
Agbo
to
nmi
oya
maa
pase
Die
Hoden
des
Widders,
die
beben,
lass
sie
weiter
befehlen
Irinisi
ni
isenilojo
Der
erste
Eindruck
ist
es,
der
über
einen
Menschen
urteilt
Ewo
oju
Obe
e
mu
Iyan
Schau
auf
das
Gesicht
des
Messers
(der
Suppe),
bevor
du
gestampften
Yam
nimmst
Odu
nimi
mio
se
aimo
f'oloko
Ich
bin
Odu
(Schicksal/Wissen),
dem
Eingeweihten
nicht
unbekannt
Day
in
day
out,
I
puff
like
an
eagle
Tag
für
Tag
schwebe
ich
wie
ein
Adler
Easy
does
it,
easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe,
immer
mit
der
Ruhe
As
I'm
getting
hotter
Während
ich
heißer
werde
From
Lagos
to
Otta
Von
Lagos
bis
Otta
Ti
game
yi
ba
je
Snooker
Wenn
dieses
Spiel
Snooker
wäre
I'm
the
highest
porter
Bin
ich
der
höchste
Punktesammler
(Potter)
Livewire,
emi
nikan
da
bi
earthwire
Stromführender
Draht,
ich
allein
bin
wie
ein
Erdkabel
Standing
ovation,
appreciation
Stehende
Ovationen,
Anerkennung
By
a
large
population
Von
einer
großen
Bevölkerung
Ni
won
fun
mi
ni
ale
Felabration
Wurden
mir
am
Abend
der
Felabration
gegeben
Iyemeja
lo
lodo
Iyemeja
gehört
der
Fluss
E
ti
mo
pe
baba
eegun
l'ologbojo
Ihr
wisst
bereits,
dass
der
Vater
der
Eegun
(Maskerade)
der
Ologbojo
ist
Ema
fi
dudu
pe
funfun
Nennt
nicht
Schwarz
weiß
Seriki
lo
ni
ke
mu
fun
Der
Seriki
(Häuptling)
sagt,
ihr
sollt
ihm
geben
Malu,
iyen
ko
se
fenu
fun
Eine
Kuh,
das
ist
nichts,
worüber
man
leichtfertig
spricht
Owo
to
je
won
logun,
f'awa
ko
je
tuntun
Das
Geld,
das
sie
zwanzig
schulden,
ist
für
uns
nichts
Neues
Egungun
o
le
joba
ni
palace
Ein
Egungun
(Maskierter)
kann
nicht
im
Palast
regieren
Se
o
possible
ki
apari
lohun
fe
se
Galaz
Ist
es
möglich,
dass
ein
Kahlköpfiger
sagt,
er
will
Galaz
(Style/Brille
tragen)?
Equation
yin
ki
tii
balance
Eure
Gleichung
geht
nicht
auf
E
fe
gbe
first,
eyin
le
wa
last
Ihr
wollt
Erster
sein,
dabei
seid
ihr
Letzter
I'm
like
'Jesu
tio
ni
ige'
to
npase
Ich
bin
wie
'Jesus
ohne
Bart',
der
Befehle
gibt
Epon
Agbo
to
nmi
oya
maa
pase
Die
Hoden
des
Widders,
die
beben,
lass
sie
weiter
befehlen
Irinisi
ni
isenilojo
Der
erste
Eindruck
ist
es,
der
über
einen
Menschen
urteilt
Ewo
oju
Obe
e
mu
Iyan
Schau
auf
das
Gesicht
des
Messers
(der
Suppe),
bevor
du
gestampften
Yam
nimmst
Odu
nimi
mio
se
aimo
f'oloko
Ich
bin
Odu
(Schicksal/Wissen),
dem
Eingeweihten
nicht
unbekannt
Day
in
day
out,
I
puff
like
an
eagle
Tag
für
Tag
schwebe
ich
wie
ein
Adler
Easy
does
it,
easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe,
immer
mit
der
Ruhe
I've
been
in
the
house
since
the
early
90's
Ich
bin
im
Haus
seit
den
frühen
90ern
To
do
right
now
come,
distinct
lyricist
Um
es
jetzt
richtig
zu
machen,
komm,
unverwechselbarer
Lyriker
My
fame
came
through
and
the
street
can't
resist
Mein
Ruhm
kam
durch
und
die
Straße
kann
nicht
widerstehen
Can't
resist
me,
omo
boy
speak
good
english
Kann
mir
nicht
widerstehen,
Mädchen,
Junge
spricht
gutes
Englisch
Many
were
called,
but
few
were
chosen
Viele
wurden
gerufen,
aber
nur
wenige
wurden
auserwählt
Copycat
plenty
but
never
come
the
same
Nachahmer
gibt
es
viele,
aber
sie
sind
nie
dasselbe
My
absentee,
them
no
fit
dey
do
it
Meine
Abwesenheit,
sie
können
es
nicht
tun
Alakanle
ni
ti
Osumare
o
daju
Der
Regenbogen
ist
einzigartig,
das
ist
sicher
O
ye
omo
to
nke,
o
ye
iya
re
to
nre
lekun
Es
ist
klar
für
das
weinende
Kind,
es
ist
klar
für
seine
Mutter,
die
es
tröstet
Bolode
o
ku,
Orita
e
o
le
wu
koriko
Wenn
der
Wächter
nicht
stirbt,
kann
an
der
Kreuzung
kein
Gras
wachsen
Eni
a
ba
laba
ni
baba
e
ma
tu
wo
Derjenige,
den
wir
treffen,
dessen
Geheimnisse
werden
enthüllt
Berin
ba
dan
wo,
wo
wo
iwo
e
a
lo
Wenn
der
Elefant
versucht,
werden
seine
Stoßzähne
wachsen
Basa
ba
dan
wo,
wo
iye
e
a
tu
Wenn
der
Falke
versucht,
werden
seine
Federn
wachsen
While
you
dey
drink
caprisonne
Während
du
Capri-Sonne
trinkst
We
dey
chill
for
our
corner
Chillen
wir
in
unserer
Ecke
My
popsy
be
one
of
those
that
make
us
loose
our
guts
Mein
Vater
ist
einer
von
denen,
die
uns
den
Mut
verlieren
lassen
(Interpretation:
oder:
die
uns
mutig
machen?)
As
you
can
see,
I'm
growing
by
the
day
Wie
du
sehen
kannst,
wachse
ich
von
Tag
zu
Tag
Enemities
back
off,
to
my
reign
Feindschaften,
weicht
zurück
vor
meiner
Herrschaft
Delay
is
dangerous
that
is
why
I'm
always
on
the
run
Verzögerung
ist
gefährlich,
deshalb
bin
ich
immer
auf
Achse
I
am
a
conqueror,
I
reside
in
your
metaphor
Ich
bin
ein
Eroberer,
ich
wohne
in
deiner
Metapher
Thank
God
for
keeping
me
focused
Danke
Gott,
dass
er
mich
fokussiert
hält
I
lay
low
while
the
surface
is
so
hot
Ich
halte
mich
bedeckt,
während
die
Oberfläche
so
heiß
ist
No
matter
what,
I
hold
up
and
I
stay
strong
Egal
was
passiert,
ich
halte
durch
und
bleibe
stark
I'm
like
'Jesu
tio
ni
ige'
to
npase
Ich
bin
wie
'Jesus
ohne
Bart',
der
Befehle
gibt
Epon
Agbo
to
nmi
oya
maa
pase
Die
Hoden
des
Widders,
die
beben,
lass
sie
weiter
befehlen
Irinisi
ni
isenilojo
Der
erste
Eindruck
ist
es,
der
über
einen
Menschen
urteilt
Ewo
oju
Obe
e
mu
Iyan
Schau
auf
das
Gesicht
des
Messers
(der
Suppe),
bevor
du
gestampften
Yam
nimmst
Odu
nimi
mio
se
aimo
f'oloko
Ich
bin
Odu
(Schicksal/Wissen),
dem
Eingeweihten
nicht
unbekannt
Day
in
day
out,
I
puff
like
an
eagle
Tag
für
Tag
schwebe
ich
wie
ein
Adler
Easy
does
it,
easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe,
immer
mit
der
Ruhe
Adigun
omo
erin
meje
Adigun,
Kind
der
sieben
Elefanten
Banki
baba
to
biolomo
Banki,
der
Vater,
der
ein
Kind
zeugte
Omo
ile
erin
oshe
mu
pale
Kind
des
Hauses
des
Elefanten,
kann
nicht
gezähmt
werden
Omo
ajanaku
ni
ilu
banbam
Kind
des
Elefanten
im
Land
Banbam
Omo
o'gboju
le'ogun
so'omo
adiye
niko.
Omo
erelu
ode
Kind
des
Tapferen
im
Krieg,
der
das
Küken
nicht
aufgibt.
Kind
der
Erelu
Ode
Omo
aganje
oshe
gbe
digba
Kind
des
Aganje,
kann
nicht
zweihundert
tragen
Omo
aganje
oshe
gbe
digba
Kind
des
Aganje,
kann
nicht
zweihundert
tragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lara George
Attention! Feel free to leave feedback.