Aşkın Nur Yengi - Karanfil - translation of the lyrics into German

Karanfil - Aşkın Nur Yengitranslation in German




Karanfil
Nelke
Ah benim örselenmiş incinmiş karanfilim
Ah, meine zerzauste, verletzte Nelke
Bir sessiz çığlık gibi kırmızı masum narin
Wie ein stummer Schrei, rot, unschuldig, zart
Bu ürkek bu al duruş söyle neden bu vazgeçiş
Diese schüchterne, diese rote Haltung, sag, warum dieses Aufgeben?
Ne oldu ümitlerine, bu ne keder bu ne çekiş
Was wurde aus deinen Hoffnungen, was ist das für ein Kummer, was für ein Seufzen?
Sen ki özgürlük kadar güzelsin, sevgi kadar özgür
Du bist so schön wie die Freiheit, so frei wie die Liebe
O güzel başını uzat göklere, gül güneşlere gül
Streck deinen schönen Kopf zu den Himmeln, lächle der Sonne entgegen, lächle!
Kırılma, küsme sen yine bir şiir yaz, çok değil inan az kaldı az
Sei nicht gekränkt, schmoll nicht, schreib du wieder ein Gedicht, es ist nicht viel, glaub mir, nur noch wenig ist übrig, wenig.
Bu kadar erken susma biraz bekle, ağlama ağlama gül biraz
Verstumme nicht so früh, warte ein wenig, weine nicht, weine nicht, lächle ein wenig.
Kırılma, küsme sen yine bir şiir yaz, çok değil inan az kaldı az
Sei nicht gekränkt, schmoll nicht, schreib du wieder ein Gedicht, es ist nicht viel, glaub mir, nur noch wenig ist übrig, wenig.
Bu kadar erken susma biraz bekle, ağlama ağlama gül biraz
Verstumme nicht so früh, warte ein wenig, weine nicht, weine nicht, lächle ein wenig.
Ah benim örselenmiş incinmiş karanfilim
Ah, meine zerzauste, verletzte Nelke
Bir sessiz çığlık gibi kırmızı masum narin
Wie ein stummer Schrei, rot, unschuldig, zart
Sen ki özgürlük kadar güzelsin, sevgi kadar özgür
Du bist so schön wie die Freiheit, so frei wie die Liebe
O güzel başını uzat göklere, gül güneşlere gül
Streck deinen schönen Kopf zu den Himmeln, lächle der Sonne entgegen, lächle!
Kırılma, küsme sen yine bir şiir yaz, çok değil inan az kaldı az
Sei nicht gekränkt, schmoll nicht, schreib du wieder ein Gedicht, es ist nicht viel, glaub mir, nur noch wenig ist übrig, wenig.
Bu kadar erken susma biraz bekle, ağlama ağlama gül biraz
Verstumme nicht so früh, warte ein wenig, weine nicht, weine nicht, lächle ein wenig.
Kırılma, küsme sen yine bir şiir yaz, çok değil inan az kaldı az
Sei nicht gekränkt, schmoll nicht, schreib du wieder ein Gedicht, es ist nicht viel, glaub mir, nur noch wenig ist übrig, wenig.
Bu kadar erken susma biraz bekle, ağlama ağlama gül biraz
Verstumme nicht so früh, warte ein wenig, weine nicht, weine nicht, lächle ein wenig.
Kırılma, küsme sen yine bir şiir yaz, çok değil inan az kaldı az
Sei nicht gekränkt, schmoll nicht, schreib du wieder ein Gedicht, es ist nicht viel, glaub mir, nur noch wenig ist übrig, wenig.
Bu kadar erken susma biraz bekle, ağlama ağlama gül biraz
Verstumme nicht so früh, warte ein wenig, weine nicht, weine nicht, lächle ein wenig.
Kırılma, küsme sen yine bir şiir yaz, çok değil inan az kaldı az
Sei nicht gekränkt, schmoll nicht, schreib du wieder ein Gedicht, es ist nicht viel, glaub mir, nur noch wenig ist übrig, wenig.
Bu kadar erken susma biraz bekle, ağlama ağlama gül biraz
Verstumme nicht so früh, warte ein wenig, weine nicht, weine nicht, lächle ein wenig.





Writer(s): Sezen Aksu, Uzay Hepari


Attention! Feel free to leave feedback.