Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hectic (feat. Puff Daddy)
Hektisch (feat. Puff Daddy)
Ayo,
I
got
one
question
for
you
Ayo,
ich
hab'
eine
Frage
an
dich
I
don't
care
if
you're
white
Mir
egal,
ob
du
weiß
bist
I
don't
care
if
you're
black
(one,
two,
ooh)
Mir
egal,
ob
du
schwarz
bist
(eins,
zwei,
ooh)
Who's
side
you
on?
(Oh)
Auf
wessen
Seite
stehst
du?
(Oh)
Wrote
this
while
I
was
in
quarantine
Hab
das
geschrieben,
als
ich
in
Quarantäne
war
From
the
hood,
I'm
used
to
horrid
things
Aus
der
Hood,
ich
bin
Schlimmes
gewohnt
Back
to
the
basic,
no
diamond
rings
Zurück
zum
Wesentlichen,
keine
Diamantringe
Just
you
and
God
when
the
drama
rings
Nur
du
und
Gott,
wenn
das
Drama
klingelt
Street
clear,
no
sirens
Straße
leer,
keine
Sirenen
It's
a
war
goin'
on,
just
stay
clean
(wipe
that
shit
down)
Es
herrscht
Krieg,
bleib
einfach
sauber
(wisch
den
Scheiß
ab)
No
Corona,
just
Heineken
Kein
Corona,
nur
Heineken
What
ever
happened
to
American
Dream?
Was
ist
nur
aus
dem
Amerikanischen
Traum
geworden?
What
ever
happened
to
the
car
life?
Was
ist
nur
aus
dem
Auto-Leben
geworden?
And
the
star
life
and
the
heaven
it
bring?
Und
dem
Star-Leben
und
dem
Himmel,
den
es
bringt?
When
it
all
goes
down,
that's
down
the
drain
Wenn
alles
den
Bach
runtergeht,
ist
das
im
Eimer
Give
it
to
the
most
high,
He
devour
pain
Gib
es
dem
Höchsten,
Er
verschlingt
den
Schmerz
Hard
for
a
rapper
to
say
these
things
(yeah)
Schwer
für
einen
Rapper,
sowas
zu
sagen
(yeah)
Spray
these
things,
left
'em
in
the
Maybelline
(ooh)
Spray
diese
Dinger,
ließ
sie
im
Maybelline
zurück
(ooh)
Let
my
lyrics
heal
the
pandemic
'til
it's
finished
Lass
meine
Texte
die
Pandemie
heilen,
bis
sie
vorbei
ist
TGUT,
let
the
angels
sing
TGUT,
lass
die
Engel
singen
Ayo,
turn
this
up
Ayo,
dreh
das
lauter
Y'all
mothafuckers
have
left
us
no
choice
Ihr
Motherfucker
habt
uns
keine
Wahl
gelassen
We
have
exhausted
all
options
Wir
haben
alle
Optionen
ausgeschöpft
(This
ain't
the
time
to
be
scared)
(Das
ist
nicht
die
Zeit,
Angst
zu
haben)
You've
left
us
with
nothing
else
to
do
(strength
'em
up)
Ihr
habt
uns
nichts
anderes
übrig
gelassen
(stärke
sie)
But
to
fight
back
Als
zurückzuschlagen
By
any
means
motherfuckin'
necessary
Mit
allen
verfickt
notwendigen
Mitteln
(And
make
sure
you
strap
up
just
in
case
it
get-)
(Und
stellt
sicher,
dass
ihr
bewaffnet
seid,
nur
für
den
Fall,
dass
es-)
As
we
proceed
(get
hectic)
Während
wir
fortfahren
(wird
hektisch)
To
give
you
what
you
need
(get
hectic)
Dir
zu
geben,
was
du
brauchst
(wird
hektisch)
We
are
(get
hectic)
Wir
sind
(wird
hektisch)
God's
children
(get
hectic)
Gottes
Kinder
(wird
hektisch)
We
built
waves
up
in
the
water,
huh
(get
hectic)
Wir
schlugen
Wellen
im
Wasser,
huh
(wird
hektisch)
Know
one
day
he
gon'
call
us,
huh
(get
hectic)
Wissen,
eines
Tages
wird
er
uns
rufen,
huh
(wird
hektisch)
Took
my
team
to
Angola,
huh
(get
hectic)
Hab
mein
Team
nach
Angola
gebracht,
huh
(wird
hektisch)
I
got
queens
and
their
dollar,
huh
(get
hectic)
Ich
hab
Königinnen
und
ihre
Dollar,
huh
(wird
hektisch)
We
can't
breathe,
no
ventilation,
huh
(get
hectic)
Wir
können
nicht
atmen,
keine
Belüftung,
huh
(wird
hektisch)
They
act
racist
to
our
faces,
huh
(get
hectic)
Sie
sind
rassistisch
uns
ins
Gesicht,
huh
(wird
hektisch)
Feel
oppressed
and
won't
say
shit,
huh
(get
hectic)
Fühlen
uns
unterdrückt
und
sagen
nichts,
huh
(wird
hektisch)
Am
I
silent?
Audacious
(get
hectic)
Bin
ich
still?
Dreist
(wird
hektisch)
I
lost
battles
for
my
peace
(get
hectic)
Ich
habe
Kämpfe
für
meinen
Frieden
verloren
(wird
hektisch)
Take
those
shackles
off
our
feet
(get
hectic)
Nimm
diese
Fesseln
von
unseren
Füßen
(wird
hektisch)
And
we
got
diamonds
in
our
teeth
(get
hectic)
Und
wir
haben
Diamanten
in
unseren
Zähnen
(wird
hektisch)
But
we're
still
a
nigga
to
the
police
(get
hectic)
Aber
wir
sind
immer
noch
N*****
für
die
Polizei
(wird
hektisch)
And
while
they
savage
all
week
(let's
go)
Und
während
sie
die
ganze
Woche
wüten
(los
geht's)
Shit
get
havoc
and
they
talkin'
'bout
peace
Scheiße
wird
zu
Chaos
und
sie
reden
von
Frieden
Treat
us
like
a
dog
on
a
long
leash
Behandeln
uns
wie
einen
Hund
an
einer
langen
Leine
Diamond,
diamond
on
my
necklace
(get
hectic)
Diamant,
Diamant
an
meiner
Kette
(wird
hektisch)
Why
do
we
seem
to
act
so
reckless?
(get
hectic)
Warum
scheinen
wir
so
rücksichtslos
zu
handeln?
(wird
hektisch)
Bust
down
on
my
ring
(get
hectic)
Bust
down
auf
meinem
Ring
(wird
hektisch)
Crowdsurf,
moshpit,
mmm
(get
hectic)
Crowdsurfen,
Moshpit,
mmm
(wird
hektisch)
Diamond,
diamond
on
my
necklace
(get
hectic)
Diamant,
Diamant
an
meiner
Kette
(wird
hektisch)
Why
do
we
seem
to
act
so
reckless?
(get
hectic)
Warum
scheinen
wir
so
rücksichtslos
zu
handeln?
(wird
hektisch)
Bust
down
on
my
ring
(get
hectic)
Bust
down
auf
meinem
Ring
(wird
hektisch)
Crowdsurf,
moshpit,
mmm
(get
hectic)
Crowdsurfen,
Moshpit,
mmm
(wird
hektisch)
You
gotta
do
what
you
gotta
do
(get
hectic)
Du
musst
tun,
was
du
tun
musst
(wird
hektisch)
To
preserve
yourself
(get
hectic)
Um
dich
selbst
zu
erhalten
(wird
hektisch)
One
of
the
fundamental
things
in
life
(get
hectic)
Eines
der
grundlegenden
Dinge
im
Leben
(wird
hektisch)
Is
self-preservation
(get
hectic)
Ist
Selbsterhaltung
(wird
hektisch)
You
know?
(get
hectic)
Weißt
du?
(wird
hektisch)
Feelin'
like
shit's
about
to
get
hectic
(get
hectic)
Fühlt
sich
an,
als
ob
die
Scheiße
gleich
hektisch
wird
(wird
hektisch)
(Get
hectic)
(Wird
hektisch)
(Get
hectic)
As
I
said,
y'all
left
us
no
choice
(Wird
hektisch)
Wie
gesagt,
ihr
habt
uns
keine
Wahl
gelassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Combs, Darold Durard Brown, Taylor Guttenberg
Attention! Feel free to leave feedback.