A$AP Rocky - Tailor Swif - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation A$AP Rocky - Tailor Swif




Tailor Swif
Tailor Swif
Hitkidd, what it do, man?
Hitkidd, was geht ab, Mann?
Shoot my shot, got her wet (hoo)
Hab' meinen Schuss abgegeben, hab' sie nass gemacht (hoo)
Bet that's all net, girl, that's wetty
Wette, das ist alles Netz, Mädchen, das ist nass
Ready, gave me all neck, how beheading, ready
Bereit, gab mir den ganzen Hals, wie Enthauptung, bereit
Might just sign my ex-girl, on Malcolm & Eddie, already
Könnte meine Ex-Freundin unter Vertrag nehmen, bei Malcolm & Eddie, schon
Your ass might just go and get upset, don't be petty, already
Dein Arsch könnte sich aufregen, sei nicht kleinlich, schon
You smoke sess', so you stressed, boy, that's Reggie, a ready
Du rauchst Sess', also bist du gestresst, Junge, das ist Reggie, schon bereit
Got cadets in my set, who up next? Boy, they ready
Habe Kadetten in meinem Set, wer ist der Nächste? Junge, sie sind bereit
She want sex, I profess my finesse (hoo), who wetty
Sie will Sex, ich bekenne meine Finesse (hoo), wer ist nass
For the punk s-, for the funk s-
Für den Punk-S-, für den Funk-S-
For the thug s-, for the "Go dumb" s-
Für den Gangster-S-, für den "Werd' verrückt"-S-
Gеt your gun s- (gun s-)
Hol deine Knarre raus (Knarre raus)
Who got the funk s-? (Got the funk s-)
Wer hat den Funk-S-? (Hat den Funk-S-)
- up the function (function), who with thе dumb s-? (Dumb s-)
- die Funktion auf (Funktion), wer ist mit dem dummen S-? (Dummen S-)
"Don't give a -" s- ("Don't give a -" s-)
"Scheiß drauf"-S- ("Scheiß drauf"-S-)
Eatin' lamb chops on the block when we was broke (we was broke)
Aßen Lammkoteletts auf dem Block, als wir pleite waren (wir waren pleite)
Even when I was poor, I was out here eatin' goats (eatin' goats)
Auch als ich arm war, ich hier draußen Ziegen (aß Ziegen)
Mary had a lil' lamb, but my mama need a coat
Mary hatte ein kleines Lamm, aber meine Mama braucht einen Mantel
Yeah, I had a Shearling and a Gucci link at four years old (ah, yeah)
Ja, ich hatte einen Shearling und eine Gucci-Kette mit vier Jahren (ah, ja)
I'm too swift (yeah, yeah)
Ich bin zu schnell (ja, ja)
Don't tell Taylor 'bout this s- (yeah, a stick-up kid)
Erzähl Taylor nichts von diesem S- (ja, ein Räuber-Kind)
I'm too swift (yeah)
Ich bin zu schnell (ja)
Now don't tell Taylor 'bout this s- (yeah, wetty, wetty)
Sag Taylor jetzt nichts von diesem S- (ja, wetty, wetty)
Go to my tailor
Geh zu meinem Schneider
Got me dripped like (yeah, wetty, wetty)
Hat mich tropfen lassen wie (ja, wetty, wetty)
Go to my tailor (wetty, wetty)
Geh zu meinem Schneider (wetty, wetty)
Got me dripped up than a bitch (yeah, wetty, wetty)
Hat mich mehr tropfen lassen als eine Schlampe (ja, wetty, wetty)
(A stick-up, stick-up kid)
(Ein Räuber-, Räuber-Kind)
I'm too swift
Ich bin zu schnell
Don't tell Taylor 'bout this s- (yeah, a stick-up kid)
Erzähl Taylor nichts von diesem S- (ja, ein Räuber-Kind)
I'm too swift
Ich bin zu schnell
Don't tell Taylor 'bout that (yeah, wetty, wetty)
Erzähl Taylor nichts davon (ja, wetty, wetty)
Go to my tailor (wetty, wetty)
Geh zu meinem Schneider (wetty, wetty)
Got me dripped up in the pit (yeah, wetty, wetty)
Hat mich in der Grube tropfen lassen (ja, wetty, wetty)
I'm too swift
Ich bin zu schnell
Don't tell Taylor 'bout this sh- (yeah, wetty, we-)
Erzähl Taylor nichts von diesem Sch- (ja, wetty, we-)
Was a stick-up kid, imagine all the s- I did (yeah)
War ein Räuber-Kind, stell dir all den S- vor, den ich gemacht habe (ja)
Violent, I was just a kid, I just - this feminist (yeah)
Gewalttätig, ich war nur ein Kind, ich habe gerade - diese Feministin (ja)
Shawty, I ain't feminine, why don't you give my - a kiss? (Yeah)
Kleine, ich bin nicht feminin, warum gibst du meinem - keinen Kuss? (Ja)
She tryna give my - a kid, ridin' on my strip again (yeah)
Sie versucht, meinem - ein Kind zu machen, reitet wieder auf meinem Streifen (ja)
Hidin' through my window tint
Verstecke mich durch meine getönten Scheiben
Hit a lick again (yeah)
Habe wieder einen Treffer gelandet (ja)
Got these - sick again
Habe diese - wieder krank gemacht
Hit a lick again (yeah)
Habe wieder einen Treffer gelandet (ja)
We gon' freak, we gon' freak
Wir werden ausflippen, wir werden ausflippen
We gon' hold on (yeah)
Wir werden durchhalten (ja)
She on me, she on me
Sie ist auf mir, sie ist auf mir
She on gold (yeah), uh (she on gold, uh)
Sie ist auf Gold (ja), uh (sie ist auf Gold, uh)
She on green, she on green
Sie ist auf Grün, sie ist auf Grün
She on go, uh (she on go, uh)
Sie ist auf Go, uh (sie ist auf Go, uh)
I'm too G, she agree
Ich bin zu G, sie stimmt zu
I'm a goat (goat)
Ich bin eine Ziege (Ziege)
Gotta keep a low prof'
Muss mich unauffällig verhalten
Shawty might give me throat, bro
Kleine könnte mir einen blasen, Bruder
Chokin' on me, no throat cold
Würgt an mir, kein kalter Hals
Trickin' on me, you hoes broke (yeah)
Betrügt mich, ihr Schlampen seid pleite (ja)
I'm too swift
Ich bin zu schnell
Don't tell Taylor 'bout this s- (yeah, a stick-up kid)
Erzähl Taylor nichts von diesem S- (ja, ein Räuber-Kind)
I'm too swift (yeah, yeah)
Ich bin zu schnell (ja, ja)
Now don't tell Taylor 'bout this s- (yeah, wetty, wetty)
Sag Taylor jetzt nichts von diesem S- (ja, wetty, wetty)
Go to my tailor
Geh zu meinem Schneider
Got me dripped like (yeah, wetty, wetty)
Hat mich tropfen lassen wie (ja, wetty, wetty)
Go to my tailor (wetty, wetty)
Geh zu meinem Schneider (wetty, wetty)
Got me dripped up than a bitch (yeah, wetty, wetty)
Hat mich mehr tropfen lassen als eine Schlampe (ja, wetty, wetty)
I'm too swift
Ich bin zu schnell
Don't tell Taylor 'bout this s- (yeah, a stick-up kid, yeah, wetty, wetty)
Erzähl Taylor nichts von diesem S- (ja, ein Räuber-Kind, ja, wetty, wetty)
I'm too swift
Ich bin zu schnell
Don't tell Taylor 'bout that (yeah, wetty, wetty)
Erzähl Taylor nichts davon (ja, wetty, wetty)
Go to my tailor (wetty, wetty)
Geh zu meinem Schneider (wetty, wetty)
Got me dripped up in the pit (yeah, wetty, wetty)
Hat mich in der Grube tropfen lassen (ja, wetty, wetty)
I'm too swift
Ich bin zu schnell
Don't tell Taylor 'bout this sh-
Erzähl Taylor nichts von diesem Sch-





Writer(s): Gene Mcfadden, John Whitehead, Rakim Mayers, Micah Troy, Victory Casterphen, Anthony Holmes


Attention! Feel free to leave feedback.