A.B. Quintanilla III - Insomnio - translation of the lyrics into German

Insomnio - A.B. Quintanilla IIItranslation in German




Insomnio
Schlaflosigkeit
Otra noche sin dormir
Wieder eine Nacht ohne Schlaf
Por pensar en ti
Weil ich an dich denke
El reloj es criminal
Die Uhr ist kriminell
El tiempo marca y pasa y yo aquí
Die Zeit tickt und vergeht und ich bin hier
Abraham Isaac Quintanilla, un amigo de por vida
Abraham Isaac Quintanilla, ein Freund fürs Leben
¡Cumbia!
Cumbia!
Ya son la tres de la mañana y no me duermo
Es ist schon drei Uhr morgens und ich schlafe nicht ein
Todo parece sofocarme en este infierno
Alles scheint mich in dieser Hölle zu ersticken
Tantas imágenes que tengo de tu cuerpo
So viele Bilder, die ich von deinem Körper habe
Me quitan el sueño y no puedo creerlo
Sie rauben mir den Schlaf und ich kann es nicht glauben
Mi cuerpo pide más de ti, de tus secretos
Mein Körper verlangt nach mehr von dir, von deinen Geheimnissen
Es por mi instinto animal que va sin freno
Es liegt an meinem tierischen Instinkt, der ungebremst ist
Veo las horas que se van y solo siento
Ich sehe die Stunden vergehen und fühle nur
Que voy a estallar si es que yo no te tengo
Dass ich explodieren werde, wenn ich dich nicht habe
(Enciéndeme el fuego, mis ansias, mis deseos)
(Entzünde das Feuer in mir, meine Sehnsüchte, meine Begierden)
Ya piérdeme el respeto, ven a
Verlier schon den Respekt vor mir, komm zu mir
(Piérdeme en tu cuerpo, controlame por dentro)
(Verlier mich in deinem Körper, kontrolliere mich von innen)
Con toda la locura que hay en ti
Mit all dem Wahnsinn, der in dir ist
Y si no puedo dormir, (me mata el insomnio)
Und wenn ich nicht schlafen kann, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
¿Por qué no vienes aquí? (me mata el insomnio)
Warum kommst du nicht hierher? (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
Dame lo que quiero de ti, (me mata el insomnio)
Gib mir, was ich von dir will, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
Ven que no me dejas dormir, (me mata el insomnio)
Komm, denn du lässt mich nicht schlafen, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
(¡Cumbia!)
(Cumbia!)
¿Y cuántas noches pasare aquí sin verte?
Und wie viele Nächte werde ich hier verbringen, ohne dich zu sehen?
¿Y cuántas veces despertar por no tenerte?
Und wie oft werde ich aufwachen, weil ich dich nicht habe?
¿Y cuántas veces veré el sol aparecerse?
Und wie oft werde ich die Sonne aufgehen sehen?
Sin que te enteres que mi cuerpo quiere
Ohne dass du erfährst, was mein Körper will
Mi cuerpo pide más de ti, de tus secretos
Mein Körper verlangt nach mehr von dir, von deinen Geheimnissen
Es por mi instinto animal que va sin freno
Es liegt an meinem tierischen Instinkt, der ungebremst ist
Veo las horas que se van y solo siento
Ich sehe die Stunden vergehen und fühle nur
Que voy a estallar si es que yo no te tengo
Dass ich explodieren werde, wenn ich dich nicht habe
(Enciéndeme el fuego, mis ansias, mis deseos)
(Entzünde das Feuer in mir, meine Sehnsüchte, meine Begierden)
Ya piérdeme el respeto, ven a
Verlier schon den Respekt vor mir, komm zu mir
(Piérdeme en tu cuerpo, controlame por dentro)
(Verlier mich in deinem Körper, kontrolliere mich von innen)
Con toda la locura que hay en ti
Mit all dem Wahnsinn, der in dir ist
Y si no puedo dormir, (me mata el insomnio)
Und wenn ich nicht schlafen kann, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
¿Por qué no vienes aquí? (me mata el insomnio)
Warum kommst du nicht hierher? (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
Dame lo que quiero de ti, (me mata el insomnio)
Gib mir, was ich von dir will, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
Ven que no me dejas dormir, (me mata el insomnio)
Komm, denn du lässt mich nicht schlafen, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
Ya piérdeme el respeto, ven a
Verlier schon den Respekt vor mir, komm zu mir
Piérdeme en tu cuerpo, controlame por dentro
Verlier mich in deinem Körper, kontrolliere mich von innen
Con toda la locura que hay en ti
Mit all dem Wahnsinn, der in dir ist
Y si no puedo dormir, (me mata el insomnio)
Und wenn ich nicht schlafen kann, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
¿Por qué no vienes aquí? (me mata el insomnio)
Warum kommst du nicht hierher? (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
Dame lo que quiero de ti, (me mata el insomnio)
Gib mir, was ich von dir will, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)
Ven que no me dejas dormir, (me mata el insomnio)
Komm, denn du lässt mich nicht schlafen, (die Schlaflosigkeit bringt mich um)





Writer(s): Abraham Iii Quintanilla, Luigi (d Odarg I) Giraldo, Cruz Martinez, Chris Perez


Attention! Feel free to leave feedback.