Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otra
noche
sin
dormir
Wieder
eine
Nacht
ohne
Schlaf
Por
pensar
en
ti
Weil
ich
an
dich
denke
El
reloj
es
criminal
Die
Uhr
ist
kriminell
El
tiempo
marca
y
pasa
y
yo
aquí
Die
Zeit
tickt
und
vergeht
und
ich
bin
hier
Abraham
Isaac
Quintanilla,
un
amigo
de
por
vida
Abraham
Isaac
Quintanilla,
ein
Freund
fürs
Leben
Ya
son
la
tres
de
la
mañana
y
no
me
duermo
Es
ist
schon
drei
Uhr
morgens
und
ich
schlafe
nicht
ein
Todo
parece
sofocarme
en
este
infierno
Alles
scheint
mich
in
dieser
Hölle
zu
ersticken
Tantas
imágenes
que
tengo
de
tu
cuerpo
So
viele
Bilder,
die
ich
von
deinem
Körper
habe
Me
quitan
el
sueño
y
no
puedo
creerlo
Sie
rauben
mir
den
Schlaf
und
ich
kann
es
nicht
glauben
Mi
cuerpo
pide
más
de
ti,
de
tus
secretos
Mein
Körper
verlangt
nach
mehr
von
dir,
von
deinen
Geheimnissen
Es
por
mi
instinto
animal
que
va
sin
freno
Es
liegt
an
meinem
tierischen
Instinkt,
der
ungebremst
ist
Veo
las
horas
que
se
van
y
solo
siento
Ich
sehe
die
Stunden
vergehen
und
fühle
nur
Que
voy
a
estallar
si
es
que
yo
no
te
tengo
Dass
ich
explodieren
werde,
wenn
ich
dich
nicht
habe
(Enciéndeme
el
fuego,
mis
ansias,
mis
deseos)
(Entzünde
das
Feuer
in
mir,
meine
Sehnsüchte,
meine
Begierden)
Ya
piérdeme
el
respeto,
ven
a
mí
Verlier
schon
den
Respekt
vor
mir,
komm
zu
mir
(Piérdeme
en
tu
cuerpo,
controlame
por
dentro)
(Verlier
mich
in
deinem
Körper,
kontrolliere
mich
von
innen)
Con
toda
la
locura
que
hay
en
ti
Mit
all
dem
Wahnsinn,
der
in
dir
ist
Y
si
no
puedo
dormir,
(me
mata
el
insomnio)
Und
wenn
ich
nicht
schlafen
kann,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
¿Por
qué
no
vienes
aquí?
(me
mata
el
insomnio)
Warum
kommst
du
nicht
hierher?
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
Dame
lo
que
quiero
de
ti,
(me
mata
el
insomnio)
Gib
mir,
was
ich
von
dir
will,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
Ven
que
no
me
dejas
dormir,
(me
mata
el
insomnio)
Komm,
denn
du
lässt
mich
nicht
schlafen,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
¿Y
cuántas
noches
pasare
aquí
sin
verte?
Und
wie
viele
Nächte
werde
ich
hier
verbringen,
ohne
dich
zu
sehen?
¿Y
cuántas
veces
despertar
por
no
tenerte?
Und
wie
oft
werde
ich
aufwachen,
weil
ich
dich
nicht
habe?
¿Y
cuántas
veces
veré
el
sol
aparecerse?
Und
wie
oft
werde
ich
die
Sonne
aufgehen
sehen?
Sin
que
tú
te
enteres
que
mi
cuerpo
quiere
Ohne
dass
du
erfährst,
was
mein
Körper
will
Mi
cuerpo
pide
más
de
ti,
de
tus
secretos
Mein
Körper
verlangt
nach
mehr
von
dir,
von
deinen
Geheimnissen
Es
por
mi
instinto
animal
que
va
sin
freno
Es
liegt
an
meinem
tierischen
Instinkt,
der
ungebremst
ist
Veo
las
horas
que
se
van
y
solo
siento
Ich
sehe
die
Stunden
vergehen
und
fühle
nur
Que
voy
a
estallar
si
es
que
yo
no
te
tengo
Dass
ich
explodieren
werde,
wenn
ich
dich
nicht
habe
(Enciéndeme
el
fuego,
mis
ansias,
mis
deseos)
(Entzünde
das
Feuer
in
mir,
meine
Sehnsüchte,
meine
Begierden)
Ya
piérdeme
el
respeto,
ven
a
mí
Verlier
schon
den
Respekt
vor
mir,
komm
zu
mir
(Piérdeme
en
tu
cuerpo,
controlame
por
dentro)
(Verlier
mich
in
deinem
Körper,
kontrolliere
mich
von
innen)
Con
toda
la
locura
que
hay
en
ti
Mit
all
dem
Wahnsinn,
der
in
dir
ist
Y
si
no
puedo
dormir,
(me
mata
el
insomnio)
Und
wenn
ich
nicht
schlafen
kann,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
¿Por
qué
no
vienes
aquí?
(me
mata
el
insomnio)
Warum
kommst
du
nicht
hierher?
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
Dame
lo
que
quiero
de
ti,
(me
mata
el
insomnio)
Gib
mir,
was
ich
von
dir
will,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
Ven
que
no
me
dejas
dormir,
(me
mata
el
insomnio)
Komm,
denn
du
lässt
mich
nicht
schlafen,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
Ya
piérdeme
el
respeto,
ven
a
mí
Verlier
schon
den
Respekt
vor
mir,
komm
zu
mir
Piérdeme
en
tu
cuerpo,
controlame
por
dentro
Verlier
mich
in
deinem
Körper,
kontrolliere
mich
von
innen
Con
toda
la
locura
que
hay
en
ti
Mit
all
dem
Wahnsinn,
der
in
dir
ist
Y
si
no
puedo
dormir,
(me
mata
el
insomnio)
Und
wenn
ich
nicht
schlafen
kann,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
¿Por
qué
no
vienes
aquí?
(me
mata
el
insomnio)
Warum
kommst
du
nicht
hierher?
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
Dame
lo
que
quiero
de
ti,
(me
mata
el
insomnio)
Gib
mir,
was
ich
von
dir
will,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
Ven
que
no
me
dejas
dormir,
(me
mata
el
insomnio)
Komm,
denn
du
lässt
mich
nicht
schlafen,
(die
Schlaflosigkeit
bringt
mich
um)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abraham Iii Quintanilla, Luigi (d Odarg I) Giraldo, Cruz Martinez, Chris Perez
Album
4
date of release
25-02-2003
Attention! Feel free to leave feedback.