Lyrics and translation A Banca 021 - Inquieto Pensamento (Live)
Hoje
é
só
viagem,
eu
tô
na
estrada
pra
viver
e
ver
Сегодня-это
только
поездки,
я
я
в
дороге,
чтобы
жить
и
видеть
Eu
vejo
o
mundo
todo,
mas
ninguém
me
vê
Я
вижу
весь
мир,
но
никто
не
видит
меня
Ninguém
me
vê
Никто
не
видит
меня
Ninguém
me
vê
Никто
не
видит
меня
Minha
viagem
sou
eu
que
faço
Мое
путешествие
я
делаю
Eu
gosto
desse
gosto
de
estar
solto
por
aí
Мне
нравится,
что
мне
нравится
быть
свободным
там
Desenvolvendo
e
vendo,
vivendo
Разработка
и
видя,
живущих
A
vida
é
foda
Жизнь
это
чертовски
Aí,
vai
por
mim,
a
vida
é
foda,
mas
cê
já
nem
nota,
o
lance
Там,
иди
вперед,
жизнь
это
чертовски,
но
доверие
уже
не
замечает,
ставки
É
que
viver
num
pensar
distante
sempre
afoga
o
navegante
В
том,
что
жить
в
одном
думать,
далеко
всегда
топит
navegante
Atrapalha
todo
o
sentimento,
diferente
se
torna
o
antes
Мешает
все
чувства,
другой
становится
перед
A
oportunidade
é
clara
ao
alcance,
nascer,
viver,
uma
chance
Возможность
ясно
в
пределах
досягаемости,
родиться,
жить,
шанс
Perder
mas
voltar,
longe
da
angustia,
longe
da
vida
Терять,
но
назад,
вдали
от
всего,
вдали
от
жизни
Essa
mesma
que
dizem
que
amam,
é
morta
por
inseticida
Этот
же,
которые
говорят,
что
любят,
мертв
по
инсектицидов
Vidro
aberto,
vento
na
cara,
a
mente
segura,
o
sentimento
fala
Стекла
открыты,
ветер
в
лицо,
ум
безопасной,
чувства,
речи
Com
vontade
mas
com
calma,
limpo,
de
mente
e
alma
С
воли,
но
с
тихой,
чистой,
ума
и
души
Venho
pra
um
lugar
mais
aberto,
um
trago
pro
tempo
passar
Иду!
- место
открытое,
глоток
pro
провести
время
Esperança
no
fato
que
um
dia
isso
tudo
vai
virar
e
mudar
Надежда
в
том,
что
в
один
прекрасный
день
это
все
будет
повернуть
и
изменить
Habitat
novo,
faces,
lentes,
mil
cenas
na
mente
Место
обитания
нового,
лица,
объективы,
тысячи
сцен
в
виду
Em
meio
a
dificuldades
forças
pra
seguir
em
frente
Несмотря
на
трудности,
сил,
чтоб
двигаться
вперед
Garçom,
desce
a
válvula
de
escape
Официант,
опускается,
клапан
выхлопной
Se
aliens
existirem,
por
favor,
peço,
me
resgatem
Если
инопланетяне
существуют,
то
пожалуйста,
прошу,
меня
resgatem
Não
sei
talvez
seja
de
outro
planeta
Не
знаю,
может
быть,
с
другой
планеты
Sem
bomba
nuclear
(armas)
só
papel
e
caneta
Без
насоса
ядерного
(оружия)
только
ручка
и
бумага
Hoje
é
só
viagem
eu
to
na
estrada
pra
viver
e
ver
Сегодня
только
поездки
я
to
на
дороге,
чтобы
жить
и
видеть
Eu
vejo
o
mundo
todo,
mas
ninguém
me
vê
Я
вижу
весь
мир,
но
никто
не
видит
меня
Ninguém
me
vê
Никто
не
видит
меня
Ninguém
me
vê
Никто
не
видит
меня
Minha
viagem
sou
eu
que
faço
Мое
путешествие
я
делаю
Eu
gosto
desse
gosto
de
estar
solto
por
ai
Мне
нравится,
что
мне
нравится
быть
свободной,
ai
Desenvolvendo
e
vendo,
vivendo
Разработка
и
видя,
живущих
A
vida
é
foda
Жизнь
это
чертовски
As
noites
são
frias,
nascem
as
poesias
Ночи
холодные,
рождаются
эти
стихи
Desabafo
sincero,
do
que
é
visto
a
luz
do
dia
Взрыв
искреннего
от
того,
что
видели
свет
дня
Momento
de
solidão,
eu
e
eu,
escassa
lucidez
Момент
одиночества,
и
я,
и
я,
мало
ясности
Espertos
por
emoção,
sinônimo
da
estupidez
Умные
эмоции,
синоним
глупости
Vou
logo
avisando
a
vocês,
to
vivo
e
aceso
Я
сразу
же
предупреждаю
вас,
к
живой
и
светится
Escrevo
pra
não
morrer,
infinitas
linhas
no
acervo
Я
пишу,
чтоб
не
умереть,
бесконечные
линии
в
коллекции
Saio
ileso
a
cada
obra,
vale
muito
e
não
tem
preço
Выхожу
сухим
из
воды
в
каждой
работе,
стоит
и
не
имеет
цены
Propostas
do
diabo,
recebo
desde
o
começo
Предложения
дьявола,
я
получаю
от
начала
É
serio,
eu
e
Deus,
Deus
e
eu,
nesse
mistério
Это
серио,
я
и
Бог,
Бог
и
я,
в
этом
тайна
Os
anjos
trabalhando,
demônios
no
ministério
Ангелы
работают,
демоны
в
министерство
É
real,
eles
milhares,
nós
somos
milhões
Это
реальные,
они-тысячи,
нас
миллионы
Se
agente
fosse
pra
guerra,
já
tinha
acabado
as
corrupções
Если
агент
был,
ты
с
войны,
уже
закончили
повреждения
Tem
que
ser
forte,
marginal,
nunca
achar
que
tá
bom
Он
должен
быть
сильным,
marginal,
никогда
не
обнаружить,
что
хорошо
Fazer
que
sintam
de
verdade,
ouvir
por
dizer
é
ilusão
Делать,
что
чувствовать,
правда,
слушать,
говорить,
- это
иллюзия
Irmão,
acorda
pra
vida,
só
no
Matrix
era
ficção
Брат,
acorda
pra
vida,
только
в
Matrix
выдумка
Aqui
se
der
mole
já
era,
trem
passa
por
cima,
perdeu
a
missão
Здесь
вы
der
mole
была
уже,
поезд
проходит
по
вершине,
потерял
миссия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.