A Banca 021 - Sei Que Você Me Entende - translation of the lyrics into German

Sei Que Você Me Entende - A Banca 021translation in German




Sei Que Você Me Entende
Ich weiß, dass du mich verstehst
A paz pra viver, a cor do mar
Der Frieden zum Leben, die Farbe des Meeres
Vivi pra brindar o abraço dela
Ich lebte, um auf ihre Umarmung anzustoßen
O abraço dela
Ihre Umarmung
Maré trouxe um querer, um motivo pra ficar
Die Flut brachte ein Verlangen, einen Grund zu bleiben
E mais perto chegar do sorriso dela
Und ihrem Lächeln näher zu kommen
Do sorriso dela
Ihres Lächelns
Não é complicado entender
Es ist nicht kompliziert zu verstehen
Que é difícil olhar pro lado e perceber
Dass es schwierig ist, zur Seite zu schauen und zu bemerken
Que entre nós sempre houve após
Dass zwischen uns immer ein Danach war
Nos perdemos em nós
Wir haben uns in uns selbst verloren
Que prenderam sem chance ao prazer
Die uns ohne Chance auf Vergnügen gefangen hielten
Não é complicado entender
Es ist nicht kompliziert zu verstehen
Que é difícil olhar pro lado e perceber
Dass es schwierig ist, zur Seite zu schauen und zu bemerken
Que entre nós sempre houve após
Dass zwischen uns immer ein Danach war
Nos perdemos em nós
Wir haben uns in uns selbst verloren
Que prenderam sem chance ao prazer
Die uns ohne Chance auf Vergnügen gefangen hielten
Não se faça de boba, eu sei que você me entende
Tu nicht so dumm, ich weiß, dass du mich verstehst
Tanta guerra pra nada e a gente esquecendo da gente
So viel Krieg umsonst, und wir vergessen uns selbst
E eu nem sei se você sabe
Und ich weiß nicht einmal, ob du es weißt
Eu to morrendo de saudade
Ich sterbe vor Sehnsucht
Mas preciso seguir o caminho, eu sou viajante
Aber ich muss den Weg weitergehen, ich bin ein Reisender
Coração até pensar em ficar, mas apanhou bastante
Das Herz dachte sogar daran zu bleiben, aber es hat viel einstecken müssen
E eu nem sei se você sabe
Und ich weiß nicht einmal, ob du es weißt
Eu to morrendo de saudade
Ich sterbe vor Sehnsucht
O amor aqui sempre fez toda diferença
Die Liebe hier hat immer den ganzen Unterschied gemacht
Alívio pra alma, não alivia no que pensa
Erleichterung für die Seele, erleichtert aber nicht die Gedanken
Chegou sem favor e fez valer toda presença
Sie kam ohne Umschweife und machte jede Anwesenheit wertvoll
To de bem comigo, sem problema e sem esquema
Ich bin mit mir im Reinen, ohne Probleme und ohne Tricks
Longe do fim, melhor pra nós dois
Weit vom Ende entfernt, besser für uns beide
Te queria antes, te quero depois
Ich wollte dich vorher, ich will dich danach
não esqueço o céu da tua boca
Ich vergesse den Himmel deines Mundes nicht mehr
E quando eu te vejo a coisa fica loka
Und wenn ich dich sehe, wird die Sache verrückt
Andei meio perdido, as vezes preocupado
Ich war etwas verloren, manchmal besorgt
Mas vi no teu sorriso um motivo tão raro
Aber ich sah in deinem Lächeln einen so seltenen Grund
Não é complicado entender
Es ist nicht kompliziert zu verstehen
Que é difícil olhar pro lado e perceber
Dass es schwierig ist, zur Seite zu schauen und zu bemerken
Que entre nós sempre houve após
Dass zwischen uns immer ein Danach war
Nos perdemos em nós
Wir haben uns in uns selbst verloren
Que prenderam sem chance ao prazer
Die uns ohne Chance auf Vergnügen gefangen hielten





Writer(s): Gb, Porto, Urso


Attention! Feel free to leave feedback.