Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assaltado
pela
triste
certeza
de
que
sua
vida
Überfallen
von
der
traurigen
Gewissheit,
dass
dein
Leben
Não
passava
de
uma
armadilha
Nicht
mehr
als
eine
Falle
war
Em
meio
a
alegria
do
dia
de
São
Cosme
e
Damião
Inmitten
der
Freude
des
Tages
von
Cosmas
und
Damian
Más
notícias
que
deixavam
na
pilha
Schlechte
Nachrichten,
die
einen
auf
Trab
hielten
Interesses
cegos,
interesses
velhos
Blinde
Interessen,
alte
Interessen
Interesses
supérfluos,
interesses
banais
Überflüssige
Interessen,
banale
Interessen
Uma
corja
dando
tiro
em
planos
de
paz
Eine
Bande,
die
auf
Friedenspläne
schießt
Uma
corja
dando
tiro
em
planos
de
paz
Eine
Bande,
die
auf
Friedenspläne
schießt
Tem
que
ter
fundamento
pra
cuidar
do
mundo
Man
braucht
ein
Fundament,
um
sich
um
die
Welt
zu
kümmern
E
isso
não
é
só
questão
de
opinião
Und
das
ist
nicht
nur
eine
Frage
der
Meinung
Tem
que
ter
fundamento
pra
mudar
o
mundo
Man
braucht
ein
Fundament,
um
die
Welt
zu
verändern
E
isso
não
é
só,
não
é
só
Und
das
ist
nicht
nur,
nicht
nur
Tem
que
ter
fundamento
pra
cuidar
do
mundo
Man
braucht
ein
Fundament,
um
sich
um
die
Welt
zu
kümmern
E
isso
não
é
só
questão
de
opinião
Und
das
ist
nicht
nur
eine
Frage
der
Meinung
Tem
que
ter
fundamento
pra
mudar
o
mundo
Man
braucht
ein
Fundament,
um
die
Welt
zu
verändern
E
isso
não
é
só,
não
é
só
Und
das
ist
nicht
nur,
nicht
nur
Viajando
em
suas
melodias
Reisend
in
deinen
Melodien
Lindo
ver
seu
sol
que
só
me
guia
contamina
Wunderschön
zu
sehen,
wie
deine
Sonne,
die
nur
mich
führt,
ansteckt
Porra,
mina
é
vida
Verdammt,
Mädchen,
du
bist
das
Leben
Que
segue
bandida,
mas
nunca
perdida
Das
weitergeht
wie
eine
Banditin,
aber
niemals
verloren
ist
Evoluiu
de
bem
com
a
vida
Du
hast
dich
entwickelt,
im
Reinen
mit
dem
Leben
Com
o
melhor
que
ela
tem
pra
me
dar
Mit
dem
Besten,
das
es
mir
zu
geben
hat
Vou
seguir
numa
melhor
batida
Ich
werde
in
einem
besseren
Rhythmus
weitermachen
Com
um
sorriso
que
quem
tem
livra
Mit
einem
Lächeln,
das
befreit,
wer
es
hat
Nada
a
perder
e
o
que
tiver
a
gente
acerta
Nichts
zu
verlieren,
und
was
auch
immer
kommt,
wir
regeln
das
'Tava
passando
e
vi
tua
mente
aberta
Ich
kam
vorbei
und
sah
deinen
offenen
Geist
Que
seja
o
bem
aonde
eu
for,
a
vida
é
olhar
pra
frente
Möge
Gutes
sein,
wohin
ich
auch
gehe,
das
Leben
bedeutet,
nach
vorne
zu
schauen
E
aprender
a
dar
valor
que
o
que
mais
importa
é
a
gente
Und
zu
lernen,
wertzuschätzen,
dass
wir
das
Wichtigste
sind
Eu
tô
no
auge
e
virou
vício
(se
for
pra
viver
me
chama)
Ich
bin
auf
dem
Höhepunkt
und
es
wurde
zur
Sucht
(wenn
es
ums
Leben
geht,
ruf
mich)
Se
o
dia
ficar
difícil
(bota
aquele
som
da
banca)
Wenn
der
Tag
schwierig
wird
(leg
diesen
Sound
von
der
Banca
auf)
E
já
que
hoje
tá
incrível
como
olhar
de
criança
Und
da
heute
alles
so
unglaublich
ist
wie
der
Blick
eines
Kindes
Nada
pra
nós
é
impossível,
adivinha
quem
não
cansa?
Nichts
ist
für
uns
unmöglich,
rate
mal,
wer
nicht
müde
wird?
Ê,
iá,
iá,
uô,
ô,
ô
Ê,
iá,
iá,
uô,
ô,
ô
Ê,
iá,
iá,
uô,
ô,
ô
Ê,
iá,
iá,
uô,
ô,
ô
É
que
tem
gente
nessa
vida
que
merece
um
que
se
foda
Es
gibt
Leute
in
diesem
Leben,
die
ein
"Scheiß
drauf"
verdienen
Eu
num
sou
omisso,
eu
vivo
a
vida
loka
Ich
bin
nicht
passiv,
ich
lebe
das
verrückte
Leben
Eu
não
pinto
meu
nariz,
mas
eu
moro
no
Brasil
Ich
male
mir
nicht
die
Nase
an,
aber
ich
lebe
in
Brasilien
A
Amazônia
só
merece
o
que
é
gentil
Der
Amazonas
verdient
nur,
was
sanft
ist
Parece
coisa
de
cinema,
um
crime
organizado
Es
scheint
wie
im
Kino,
ein
organisiertes
Verbrechen
A
gente
acorda
e
vai
dormir
sendo
roubado
Wir
wachen
auf
und
gehen
schlafen
und
werden
dabei
bestohlen
O
meu
povo
tá
cansado,
eu
peço,
chuva,
que
não
caia
Mein
Volk
ist
müde,
ich
bitte,
Regen,
dass
du
nicht
fällst
Eu
peço,
chuva
Ich
bitte,
Regen
Eu
peço
que
você
só
caia
de
amor
Ich
bitte
dich,
dass
du
nur
aus
Liebe
fällst
Só
caia
de
amor
Nur
aus
Liebe
fällst
Eu
peço
que
você
só
caia
de
amor
Ich
bitte
dich,
dass
du
nur
aus
Liebe
fällst
Só
caia
de
amor
Nur
aus
Liebe
fällst
Ô,
chuva
(ê,
iá,
iá)
O,
Regen
(ê,
iá,
iá)
Eu
peço
que
você
só
caia
de
amor
(ê,
iá,
iá,
uô,
ô,
ô)
Ich
bitte
dich,
dass
du
nur
aus
Liebe
fällst
(ê,
iá,
iá,
uô,
ô,
ô)
Só
caia
de
amor
Nur
aus
Liebe
fällst
Ô,
chuva
(ê,
iá,
iá)
O,
Regen
(ê,
iá,
iá)
Eu
peço
que
você
só
caia
de
amor
(ê,
iá,
iá,
uô,
ô,
ô)
Ich
bitte
dich,
dass
du
nur
aus
Liebe
fällst
(ê,
iá,
iá,
uô,
ô,
ô)
Só
caia
de
amor
Nur
aus
Liebe
fällst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.