A Banca 021 - Ô Chuva - translation of the lyrics into German

Ô Chuva - A Banca 021translation in German




Ô Chuva
O Regen
Assaltado pela triste certeza de que sua vida
Überfallen von der traurigen Gewissheit, dass dein Leben
Não passava de uma armadilha
Nicht mehr als eine Falle war
Em meio a alegria do dia de São Cosme e Damião
Inmitten der Freude des Tages von Cosmas und Damian
Más notícias que deixavam na pilha
Schlechte Nachrichten, die einen auf Trab hielten
Interesses cegos, interesses velhos
Blinde Interessen, alte Interessen
Interesses supérfluos, interesses banais
Überflüssige Interessen, banale Interessen
Uma corja dando tiro em planos de paz
Eine Bande, die auf Friedenspläne schießt
Uma corja dando tiro em planos de paz
Eine Bande, die auf Friedenspläne schießt
Tem que ter fundamento pra cuidar do mundo
Man braucht ein Fundament, um sich um die Welt zu kümmern
E isso não é questão de opinião
Und das ist nicht nur eine Frage der Meinung
Tem que ter fundamento pra mudar o mundo
Man braucht ein Fundament, um die Welt zu verändern
E isso não é só, não é
Und das ist nicht nur, nicht nur
Tem que ter fundamento pra cuidar do mundo
Man braucht ein Fundament, um sich um die Welt zu kümmern
E isso não é questão de opinião
Und das ist nicht nur eine Frage der Meinung
Tem que ter fundamento pra mudar o mundo
Man braucht ein Fundament, um die Welt zu verändern
E isso não é só, não é
Und das ist nicht nur, nicht nur
Viajando em suas melodias
Reisend in deinen Melodien
Lindo ver seu sol que me guia contamina
Wunderschön zu sehen, wie deine Sonne, die nur mich führt, ansteckt
Porra, mina é vida
Verdammt, Mädchen, du bist das Leben
Que segue bandida, mas nunca perdida
Das weitergeht wie eine Banditin, aber niemals verloren ist
Evoluiu de bem com a vida
Du hast dich entwickelt, im Reinen mit dem Leben
Com o melhor que ela tem pra me dar
Mit dem Besten, das es mir zu geben hat
Vou seguir numa melhor batida
Ich werde in einem besseren Rhythmus weitermachen
Com um sorriso que quem tem livra
Mit einem Lächeln, das befreit, wer es hat
Viva, viva
Lebe, lebe
Nada a perder e o que tiver a gente acerta
Nichts zu verlieren, und was auch immer kommt, wir regeln das
'Tava passando e vi tua mente aberta
Ich kam vorbei und sah deinen offenen Geist
Que seja o bem aonde eu for, a vida é olhar pra frente
Möge Gutes sein, wohin ich auch gehe, das Leben bedeutet, nach vorne zu schauen
E aprender a dar valor que o que mais importa é a gente
Und zu lernen, wertzuschätzen, dass wir das Wichtigste sind
Eu no auge e virou vício (se for pra viver me chama)
Ich bin auf dem Höhepunkt und es wurde zur Sucht (wenn es ums Leben geht, ruf mich)
Se o dia ficar difícil (bota aquele som da banca)
Wenn der Tag schwierig wird (leg diesen Sound von der Banca auf)
E que hoje incrível como olhar de criança
Und da heute alles so unglaublich ist wie der Blick eines Kindes
Nada pra nós é impossível, adivinha quem não cansa?
Nichts ist für uns unmöglich, rate mal, wer nicht müde wird?
Ê, iá,
Ê, iá,
Ê, iá, iá, uô, ô, ô
Ê, iá, iá, uô, ô, ô
Ê, iá,
Ê, iá,
Ê, iá, iá, uô, ô, ô
Ê, iá, iá, uô, ô, ô
É que tem gente nessa vida que merece um que se foda
Es gibt Leute in diesem Leben, die ein "Scheiß drauf" verdienen
Eu num sou omisso, eu vivo a vida loka
Ich bin nicht passiv, ich lebe das verrückte Leben
Eu não pinto meu nariz, mas eu moro no Brasil
Ich male mir nicht die Nase an, aber ich lebe in Brasilien
A Amazônia merece o que é gentil
Der Amazonas verdient nur, was sanft ist
Parece coisa de cinema, um crime organizado
Es scheint wie im Kino, ein organisiertes Verbrechen
A gente acorda e vai dormir sendo roubado
Wir wachen auf und gehen schlafen und werden dabei bestohlen
O meu povo cansado, eu peço, chuva, que não caia
Mein Volk ist müde, ich bitte, Regen, dass du nicht fällst
Eu peço, chuva
Ich bitte, Regen
Ô, chuva
O, Regen
Eu peço que você caia de amor
Ich bitte dich, dass du nur aus Liebe fällst
caia de amor
Nur aus Liebe fällst
Ô, chuva
O, Regen
Eu peço que você caia de amor
Ich bitte dich, dass du nur aus Liebe fällst
caia de amor
Nur aus Liebe fällst
Ô, chuva (ê, iá, iá)
O, Regen (ê, iá, iá)
Eu peço que você caia de amor (ê, iá, iá, uô, ô, ô)
Ich bitte dich, dass du nur aus Liebe fällst (ê, iá, iá, uô, ô, ô)
caia de amor
Nur aus Liebe fällst
Ô, chuva (ê, iá, iá)
O, Regen (ê, iá, iá)
Eu peço que você caia de amor (ê, iá, iá, uô, ô, ô)
Ich bitte dich, dass du nur aus Liebe fällst (ê, iá, iá, uô, ô, ô)
caia de amor
Nur aus Liebe fällst






Attention! Feel free to leave feedback.