Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiçá (feat. LaBaq)
Vielleicht (feat. LaBaq)
A
gente
devia
parar
todo
dia
Wir
sollten
jeden
Tag
innehalten
E
ver
o
pôr
do
sol
Und
den
Sonnenuntergang
sehen
E
a
gente
saia
correndo
de
alegria
Und
wir
würden
vor
Freude
losrennen
Só
de
ter
dez
minutos
mais
Nur
um
zehn
Minuten
mehr
zu
haben
Com
quem
a
gente
ama
Mit
denen,
die
wir
lieben
E
fosse
mais
bike
que
carro
Und
es
gäbe
mehr
Fahrrad
als
Auto
Mais
abraço
que
esbarro
Mehr
Umarmung
als
Anrempeln
Mais
horas
de
colchão
Mehr
Stunden
im
Bett
Cada
tartaruga
chegasse
no
mar
Jede
Schildkröte
würde
das
Meer
erreichen
E
cada
bicho
encontrasse
um
lar
Und
jedes
Tier
fände
ein
Zuhause
E
toda
mãe
pudesse
ser
muito
mãe
Und
jede
Mutter
könnte
ganz
Mutter
sein
E
dizer
mais
sim
do
que
não
Und
öfter
Ja
als
Nein
sagen
E
que
não
faltasse
o
pão
Und
dass
das
Brot
nicht
fehlte
E
fosse
lindo
de
ver
o
rio
Tietê
Und
es
wäre
schön,
den
Fluss
Tietê
zu
sehen
Fosse
um
medo
pequeno
Die
Angst
wäre
klein
Tivesse
um
amor
tão
sereno
Es
gäbe
eine
so
heitere
Liebe
Ser
feliz
até
o
último
fio
de
cabelo
Glücklich
sein
bis
zur
letzten
Haarspitze
E
se
for
caso
de
ser
indeciso
Und
falls
man
unentschlossen
sein
sollte
Abre
o
riso
Dann
lach
einfach
Que
de
dor,
já
chega
a
do
mundo
Denn
der
Schmerz
der
Welt
ist
schon
genug
Que
fosse
mais
bike
que
carro
Dass
es
mehr
Fahrrad
als
Auto
gäbe
Mais
abraço
que
esbarro
Mehr
Umarmung
als
Anrempeln
Mais
horas
de
colchão
Mehr
Stunden
im
Bett
Cada
tartaruga
chegasse
no
mar
Jede
Schildkröte
würde
das
Meer
erreichen
E
cada
bicho
encontrasse
um
lar
Und
jedes
Tier
fände
ein
Zuhause
E
todo
pai
fosse,
sim,
muito
pai
Und
jeder
Vater
wäre,
ja,
ganz
Vater
E
dizer
mais
sim
do
que
não
Und
öfter
Ja
als
Nein
sagen
E
que
não
faltasse
o
pão
Und
dass
das
Brot
nicht
fehlte
E
fosse
lindo
de
ver
o
rio
Tietê
Und
es
wäre
schön,
den
Fluss
Tietê
zu
sehen
Fosse
um
medo
pequeno
Die
Angst
wäre
klein
Tivesse
um
amor
tão
sereno
Es
gäbe
eine
so
heitere
Liebe
Ser
feliz
até
o
último
fio
de
cabelo
Glücklich
sein
bis
zur
letzten
Haarspitze
E
se
for
caso
de
ser
indeciso
Und
falls
man
unentschlossen
sein
sollte
Abre
o
riso
Dann
lach
einfach
Que
de
dor,
já
chega
a
do
mundo
Denn
der
Schmerz
der
Welt
ist
schon
genug
Que
de
dor,
já
chega
a
do
mundo
Denn
der
Schmerz
der
Welt
ist
schon
genug
Que
de
dor,
já
chega
a
do
mundo
Denn
der
Schmerz
der
Welt
ist
schon
genug
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Labaq
Attention! Feel free to leave feedback.