Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Food for Thought
Denkanstoß
I
always
kept
it
real
with
people
that
was
fake
with
me
Ich
war
immer
ehrlich
zu
Leuten,
die
mir
gegenüber
unehrlich
waren.
You
say
it's
food
for
thought,
I
brought
this
whole
damn
plate
with
me
Du
sagst,
es
ist
ein
Denkanstoß,
ich
habe
den
ganzen
verdammten
Teller
mitgebracht.
I
been
thinkin'
'bout
that
shit
you
said
Ich
habe
über
das
nachgedacht,
was
du
gesagt
hast.
Maybe
I'm
wrong,
maybe
I
need
your
help
Vielleicht
liege
ich
falsch,
vielleicht
brauche
ich
deine
Hilfe.
'Cause
I
fell
out
of
touch
with
real
life
Denn
ich
habe
den
Bezug
zum
echten
Leben
verloren.
I'm
feelin'
love
with
other
bitches
Ich
verliebe
mich
in
andere
Schlampen,
Just
to
see
what
that
shit
feel
like
nur
um
zu
sehen,
wie
sich
das
anfühlt.
Intoxicated,
I'm
on,
gets
me
so
gone
Berauscht,
ich
bin
drauf,
es
haut
mich
so
um.
That's
when
I
wake
up
sober,
somethin'
tellin'
me,
"Go
home"
Wenn
ich
dann
nüchtern
aufwache,
sagt
mir
etwas:
"Geh
nach
Hause."
Feel
like
that
means
somethin'
Ich
fühle,
dass
das
etwas
bedeutet.
Even
if
it
don't
I
just
don't
want
you
to
cut
me
off
Auch
wenn
nicht,
ich
will
einfach
nicht,
dass
du
mich
abservierst
And
make
it
look
like
I
be
buggin'
und
es
so
aussehen
lässt,
als
würde
ich
spinnen.
But
who
the
fuck
am
I
to
give
demands,
yeah
Aber
wer
verdammt
bin
ich,
Forderungen
zu
stellen,
ja.
Respectfully,
all
the
power
is
in
your
hands,
yeah
Respektvoll,
die
ganze
Macht
liegt
in
deinen
Händen,
ja.
Insecurities
cover
my
heart,
look
(Huh)
Unsicherheiten
bedecken
mein
Herz,
schau
(Huh).
And
different
bitches
just
be
on
my
thoughts,
yeah
Und
verschiedene
Schlampen
sind
einfach
in
meinen
Gedanken,
ja.
Fell
in
love
with
the
lifestyle
mic'
brought,
look
Ich
habe
mich
in
den
Lebensstil
verliebt,
den
Mic
mitbrachte,
schau.
"Half
On
a
Baby"
was
your
favorite
song,
yeah
"Half
On
a
Baby"
war
dein
Lieblingslied,
ja.
But
I
just
had
to
fuck
it
up,
no,
it's
not
your
fault
at
all
Aber
ich
musste
es
einfach
vermasseln,
nein,
es
ist
überhaupt
nicht
deine
Schuld.
Baby,
you
woulda
done
enough
Baby,
du
hättest
genug
getan.
I
guess
I
never
had
love,
steady
tryna
touch
my
luck
Ich
schätze,
ich
hatte
nie
Liebe,
versuche
ständig,
mein
Glück
zu
finden.
Steady
pourin'
out
my
feelings
Ich
schütte
ständig
meine
Gefühle
aus
And
just
sittin'
in
this
cup
that
you
fill
und
sitze
einfach
in
diesem
Becher,
den
du
füllst.
You
was
a
homie,
I
wanted
to
love
you,
but
I
didn't
hate
you
Du
warst
ein
Kumpel,
ich
wollte
dich
lieben,
aber
ich
hasste
dich
nicht.
Goin'
state
to
state,
was
only
eighteen
when
I
first
got
my
cake
up
Ich
bin
von
Staat
zu
Staat
gezogen,
war
erst
achtzehn,
als
ich
zum
ersten
Mal
Geld
verdiente.
I
thought
about
savin'
these
bitches
before
my
own
damn
savings
Ich
dachte
daran,
diese
Schlampen
zu
retten,
vor
meinen
eigenen
Ersparnissen.
Now,
I
got
to
keep
at
least
one
thirty-eight
bezel
on
my
wrist
(Woo)
Jetzt
muss
ich
mindestens
eine
Achtunddreißiger-Lünette
an
meinem
Handgelenk
tragen
(Woo).
Two
.38s
on
my
hip,
three,
I
know
this
ain't
imported
Zwei
.38er
an
meiner
Hüfte,
drei,
ich
weiß,
das
ist
nicht
importiert.
But
if
I
pop
this
trunk,
it's
'bout
.223s
like
James
and
Jordan
Aber
wenn
ich
diesen
Kofferraum
öffne,
sind
da
etwa
.223er
wie
James
und
Jordan.
And
I
just
needed
ventilation
Und
ich
brauchte
einfach
etwas
Luft.
Come
fetch
air
with
this
private
jet,
we
can
go
to
any
location
Komm
und
schnapp
frische
Luft
mit
diesem
Privatjet,
wir
können
zu
jedem
Ort
fliegen.
Took
the
same
pill
that
I
took,
no,
we
can't
build
our
faces
Nahm
dieselbe
Pille,
die
ich
nahm,
nein,
wir
können
unsere
Gesichter
nicht
aufbauen.
Numb
to
the
pain,
can't
feel
my
face,
but
it's
okay,
I
feel
you
Taub
für
den
Schmerz,
kann
mein
Gesicht
nicht
fühlen,
aber
es
ist
okay,
ich
fühle
dich.
Just
say
you're
ready
(Woo),
tone
like
khaki
Sag
einfach,
dass
du
bereit
bist
(Woo),
Ton
wie
Khaki.
I
wanna
see
how
far
down
you
really
gon'
really
make
it
Ich
will
sehen,
wie
weit
runter
du
es
wirklich
schaffen
wirst.
And
I
cannot
be
makin'
promises,
my
mind
be
changin'
Und
ich
kann
keine
Versprechungen
machen,
meine
Meinung
ändert
sich
ständig.
I
wanna
knock
all
on
your
walls
and
see
like
I'm
your
neighbour
Ich
will
an
all
deine
Wände
klopfen
und
sehen,
als
wäre
ich
dein
Nachbar.
They
throwin'
shots,
ain't
got
no
aim,
they
never
even
grazed
us
Sie
werfen
Schüsse,
zielen
nicht,
sie
haben
uns
nicht
einmal
gestreift.
Lots
of
foreign
cars
even
if
it's
reindeer
Viele
ausländische
Autos,
auch
wenn
es
Rentiere
sind.
Hoodie
by
Rudolph,
white
shoes
Hoodie
von
Rudolph,
weiße
Schuhe.
My
hoodie
by
Rudolph,
white
shoes,
I
step
Mein
Hoodie
von
Rudolph,
weiße
Schuhe,
ich
trete.
I
don't
plan
on
losin'
my
cool
Ich
habe
nicht
vor,
die
Fassung
zu
verlieren.
Hopped
in
my
coupe
and
my
roof
said,
"Bye"
Bin
in
mein
Coupé
gesprungen
und
mein
Dach
sagte:
"Tschüss."
I
told
my
goons
to
come
through,
they
gon'
do
what
they
do
Ich
sagte
meinen
Kumpels,
sie
sollen
kommen,
sie
werden
tun,
was
sie
tun.
They
don't
shoot
at
no
damn
sky
Sie
schießen
nicht
in
den
verdammten
Himmel.
Tequila
on
forty-deuce,
on
forty-deuce
in
New
York,
I'm
that
damn
guy
Tequila
auf
der
Zweiundvierzigsten,
auf
der
Zweiundvierzigsten
in
New
York,
ich
bin
dieser
verdammte
Typ.
All
of
my
cars,
they
go
vroom
Alle
meine
Autos
machen
vroom.
So
much
guap
on
my
opps
when
I
turn
to
my
allies
So
viel
Kohle
auf
meine
Gegner,
wenn
ich
mich
meinen
Verbündeten
zuwende.
I
always
kept
it
real
with
people
that
was
being
fake
with
me
Ich
war
immer
ehrlich
zu
Leuten,
die
mir
gegenüber
unehrlich
waren.
These
VVs
hittin'
like
a
glass
of
lemonade,
baby
Diese
VVs
treffen
wie
ein
Glas
Limonade,
Baby.
I
be
that
nigga
with
the
juice,
you
say
Ich
bin
dieser
Typ
mit
dem
Saft,
sagst
du.
Maybe
you're
wrong,
maybe
I
need
your
help
Vielleicht
liegst
du
falsch,
vielleicht
brauche
ich
deine
Hilfe.
'Cause
I
feel
out
of
touch
with
real
life
Weil
ich
mich
vom
echten
Leben
entfremdet
fühle.
You
could
buy
everythin'
except
love
Du
kannst
alles
kaufen,
außer
Liebe.
You
gotta
walk
in
my
shoes
to
know
what
that
shit
feel
like
Du
musst
in
meinen
Schuhen
laufen,
um
zu
wissen,
wie
sich
das
anfühlt.
And
then
I
wake
up
sober,
look,
huh
Und
dann
wache
ich
nüchtern
auf,
schau,
huh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominique Mitchell, Artist Julius Dubose
Attention! Feel free to leave feedback.