A.C.O. - CARTA AL ABUELO - translation of the lyrics into German

CARTA AL ABUELO - A.C.otranslation in German




CARTA AL ABUELO
BRIEF AN DEN GROSSVATER
Ehhh
Ehhh
Uhhh
Uhhh
No me hables de tu muerte
Sprich nicht von deinem Tod
No me hables de tu muerte hey
Sprich nicht von deinem Tod, hey
No me hables de tu muerte
Sprich nicht von deinem Tod
No me hables de tu muerte yiehh yieh
Sprich nicht von deinem Tod, yiehh yieh
No me hables de tu muerte
Sprich nicht von deinem Tod
No me hables de tu muerte yiehh yieh
Sprich nicht von deinem Tod, yiehh yieh
No me hables de tu muerte
Sprich nicht von deinem Tod
No me hables de tu muerte yieh yieh ah
Sprich nicht von deinem Tod, yieh yieh ah
Recuerdo las primeras veces que lo hiciste
Ich erinnere mich an die ersten Male, als du es tatest
Me rompía el corazón y me sentía muy triste
Es brach mir das Herz und ich fühlte mich sehr traurig
Las siguientes veces no quería mirarte
Die nächsten Male wollte ich dich nicht ansehen
Ahora me hago el que no escucha espero no incomodarte
Jetzt tue ich so, als ob ich nicht zuhöre, ich hoffe, ich störe dich nicht
eres mi héroe te lo dice mi tatuaje
Du bist meine Heldin, das sagt mir mein Tattoo
Si te hago esta canción es solamente otro homenaje
Wenn ich dir dieses Lied mache, ist es nur eine weitere Hommage
Es un orgullo tener tu nombre y tu apellido
Es ist eine Ehre, deinen Namen und deinen Nachnamen zu tragen
Lo exhibiré con gusto a donde me lleve lo vivido
Ich werde ihn mit Stolz zeigen, wohin mich das Erlebte führt
Y si no fuera por las risas y las caminatas
Und wenn es nicht wegen des Lachens und der Spaziergänge wäre
No sería yo, no sería yo
Wäre ich nicht ich, wäre ich nicht ich
Y si no fuera por nuestras conversaciones pues
Und wenn es nicht wegen unserer Gespräche wäre, nun
No sería yo, no sería yo
Wäre ich nicht ich, wäre ich nicht ich
Y si no fuera por las risas y las caminatas
Und wenn es nicht wegen des Lachens und der Spaziergänge wäre
No sería yo, no sería yo
Wäre ich nicht ich, wäre ich nicht ich
Y si no fuera por nuestras conversaciones pues
Und wenn es nicht wegen unserer Gespräche wäre, nun
No sería yo, no sería yo
Wäre ich nicht ich, wäre ich nicht ich
No me hables de tu muerte
Sprich nicht von deinem Tod
No me hables de tu muerte hey
Sprich nicht von deinem Tod, hey
No me hables de tu muerte
Sprich nicht von deinem Tod
No me hables de tu muerte yiehh yieh
Sprich nicht von deinem Tod, yiehh yieh
No me hables de tu muerte
Sprich nicht von deinem Tod
No me hables de tu muerte hey
Sprich nicht von deinem Tod, hey
No me hables de tu muerte yiehh yieh
Sprich nicht von deinem Tod, yiehh yieh
M enseñaste a ser una persona compasiva
Du hast mich gelehrt, ein mitfühlender Mensch zu sein
Y por tu culpa no me salen las mentiras
Und wegen dir kann ich nicht lügen
Estamos rodeados de corruptos, de ladrones
Wir sind umgeben von Korrupten, von Dieben
Pero tu me haz enseñado a ser un hombre de valores y que
Aber du hast mich gelehrt, ein Mann mit Werten zu sein und dass
Nada más que la familia va a importar
Nichts außer der Familie wichtig sein wird
Amo tanto a esta familia que hasta empiezo a llorar
Ich liebe diese Familie so sehr, dass ich sogar anfange zu weinen
Me haz enseñado tanto siendo quien eres
Du hast mich so viel gelehrt, indem du die bist, die du bist
No confiar de los atajos, tratar bien a las mujeres
Keinen Abkürzungen zu vertrauen, Frauen gut zu behandeln
Y si no fuera por nuestras conversaciones pues
Und wenn es nicht wegen unserer Gespräche wäre, nun
No sería yo, no sería yo
Wäre ich nicht ich, wäre ich nicht ich
Y si no fuera por las risas y las caminatas
Und wenn es nicht wegen des Lachens und der Spaziergänge wäre
No sería yo, no sería yo
Wäre ich nicht ich, wäre ich nicht ich
Y si no fuera por nuestras conversaciones pues
Und wenn es nicht wegen unserer Gespräche wäre, nun
No sería yo, no sería yo
Wäre ich nicht ich, wäre ich nicht ich
Y si no fuera por las risas y las caminatas
Und wenn es nicht wegen des Lachens und der Spaziergänge wäre
No sería yo, no sería yo
Wäre ich nicht ich, wäre ich nicht ich
Quisiera que me alcance el tiempo para devolverte
Ich wünschte, die Zeit würde mir reichen, um dir zurückzugeben
Todo lo que me diste pero ni a me alcanzaría
Alles, was du mir gegeben hast, aber nicht einmal mir würde es reichen
Amor, respeto, orgullo, siempre voy a defenderte
Liebe, Respekt, Stolz, ich werde dich immer verteidigen
Te escribo esta canción por si lo dudarías
Ich schreibe dir dieses Lied, falls du daran zweifeln würdest
Gracias por darme apoyo incondicional
Danke für deine bedingungslose Unterstützung
Cuando te dije del trabajo pronto voy a renunciar
Als ich dir von der Arbeit erzählte, werde ich bald kündigen
Por tenerme siempre fe, decirme no te desesperes
Dafür, dass du immer an mich glaubst, mir sagst, ich soll nicht verzweifeln
Por ser parte de quien soy y yo ser parte de quien eres
Dafür, dass du ein Teil dessen bist, wer ich bin, und ich ein Teil dessen bin, wer du bist





Writer(s): Arturo Salazar Salinas


Attention! Feel free to leave feedback.