Lyrics and translation A.C.O. - CARTA AL ABUELO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CARTA AL ABUELO
ПИСЬМО ДЕДУШКЕ
No
me
hables
de
tu
muerte
Не
говори
мне
о
своей
смерти
No
me
hables
de
tu
muerte
hey
Не
говори
мне
о
своей
смерти,
эй
No
me
hables
de
tu
muerte
Не
говори
мне
о
своей
смерти
No
me
hables
de
tu
muerte
yiehh
yieh
Не
говори
мне
о
своей
смерти,
йе-йе
No
me
hables
de
tu
muerte
Не
говори
мне
о
своей
смерти
No
me
hables
de
tu
muerte
yiehh
yieh
Не
говори
мне
о
своей
смерти,
йе-йе
No
me
hables
de
tu
muerte
Не
говори
мне
о
своей
смерти
No
me
hables
de
tu
muerte
yieh
yieh
ah
Не
говори
мне
о
своей
смерти,
йе-йе,
ах
Recuerdo
las
primeras
veces
que
lo
hiciste
Помню,
как
ты
впервые
заговорил
об
этом
Me
rompía
el
corazón
y
me
sentía
muy
triste
У
меня
разрывалось
сердце,
и
мне
было
очень
грустно
Las
siguientes
veces
no
quería
mirarte
В
следующие
разы
я
не
хотел
смотреть
на
тебя
Ahora
me
hago
el
que
no
escucha
espero
no
incomodarte
Теперь
я
делаю
вид,
что
не
слышу,
надеюсь,
тебе
не
мешает
Té
eres
mi
héroe
te
lo
dice
mi
tatuaje
Ты
мой
герой,
об
этом
говорит
моя
татуировка
Si
te
hago
esta
canción
es
solamente
otro
homenaje
Если
я
пишу
тебе
эту
песню,
это
всего
лишь
еще
одна
дань
уважения
Es
un
orgullo
tener
tu
nombre
y
tu
apellido
Я
горжусь
тем,
что
ношу
твое
имя
и
твою
фамилию
Lo
exhibiré
con
gusto
a
donde
me
lleve
lo
vivido
Я
с
гордостью
пронесу
их
через
всю
свою
жизнь
Y
si
no
fuera
por
las
risas
y
las
caminatas
И
если
бы
не
смех
и
прогулки
с
тобой
No
sería
yo,
no
sería
yo
Я
бы
не
был
собой,
я
бы
не
был
собой
Y
si
no
fuera
por
nuestras
conversaciones
pues
И
если
бы
не
наши
разговоры,
то
No
sería
yo,
no
sería
yo
Я
бы
не
был
собой,
я
бы
не
был
собой
Y
si
no
fuera
por
las
risas
y
las
caminatas
И
если
бы
не
смех
и
прогулки
с
тобой
No
sería
yo,
no
sería
yo
Я
бы
не
был
собой,
я
бы
не
был
собой
Y
si
no
fuera
por
nuestras
conversaciones
pues
И
если
бы
не
наши
разговоры,
то
No
sería
yo,
no
sería
yo
Я
бы
не
был
собой,
я
бы
не
был
собой
No
me
hables
de
tu
muerte
Не
говори
мне
о
своей
смерти
No
me
hables
de
tu
muerte
hey
Не
говори
мне
о
своей
смерти,
эй
No
me
hables
de
tu
muerte
Не
говори
мне
о
своей
смерти
No
me
hables
de
tu
muerte
yiehh
yieh
Не
говори
мне
о
своей
смерти,
йе-йе
No
me
hables
de
tu
muerte
Не
говори
мне
о
своей
смерти
No
me
hables
de
tu
muerte
hey
Не
говори
мне
о
своей
смерти,
эй
No
me
hables
de
tu
muerte
yiehh
yieh
Не
говори
мне
о
своей
смерти,
йе-йе
M
enseñaste
a
ser
una
persona
compasiva
Ты
научил
меня
быть
сострадательным
человеком
Y
por
tu
culpa
no
me
salen
las
mentiras
И
из-за
тебя
у
меня
не
получается
врать
Estamos
rodeados
de
corruptos,
de
ladrones
Мы
окружены
коррупционерами,
ворами
Pero
tu
me
haz
enseñado
a
ser
un
hombre
de
valores
y
que
Но
ты
научил
меня
быть
человеком
с
принципами
и
что
Nada
más
que
la
familia
va
a
importar
Ничто,
кроме
семьи,
не
имеет
значения
Amo
tanto
a
esta
familia
que
hasta
empiezo
a
llorar
Я
так
люблю
эту
семью,
что
даже
начинаю
плакать
Me
haz
enseñado
tanto
siendo
quien
tú
eres
Ты
так
многому
меня
научил,
будучи
тем,
кто
ты
есть
No
confiar
de
los
atajos,
tratar
bien
a
las
mujeres
Не
доверять
обходным
путям,
хорошо
относиться
к
женщинам
Y
si
no
fuera
por
nuestras
conversaciones
pues
И
если
бы
не
наши
разговоры,
то
No
sería
yo,
no
sería
yo
Я
бы
не
был
собой,
я
бы
не
был
собой
Y
si
no
fuera
por
las
risas
y
las
caminatas
И
если
бы
не
смех
и
прогулки
с
тобой
No
sería
yo,
no
sería
yo
Я
бы
не
был
собой,
я
бы
не
был
собой
Y
si
no
fuera
por
nuestras
conversaciones
pues
И
если
бы
не
наши
разговоры,
то
No
sería
yo,
no
sería
yo
Я
бы
не
был
собой,
я
бы
не
был
собой
Y
si
no
fuera
por
las
risas
y
las
caminatas
И
если
бы
не
смех
и
прогулки
с
тобой
No
sería
yo,
no
sería
yo
Я
бы
не
был
собой,
я
бы
не
был
собой
Quisiera
que
me
alcance
el
tiempo
para
devolverte
Хотел
бы
я,
чтобы
у
меня
было
достаточно
времени,
чтобы
отплатить
тебе
Todo
lo
que
me
diste
pero
ni
a
mí
me
alcanzaría
За
все,
что
ты
мне
дал,
но
даже
мне
не
хватит
жизни
Amor,
respeto,
orgullo,
siempre
voy
a
defenderte
Любовь,
уважение,
гордость,
я
всегда
буду
защищать
тебя
Te
escribo
esta
canción
por
si
lo
dudarías
Я
пишу
тебе
эту
песню,
если
ты
в
этом
сомневаешься
Gracias
por
darme
apoyo
incondicional
Спасибо
за
твою
безусловную
поддержку
Cuando
te
dije
del
trabajo
pronto
voy
a
renunciar
Когда
я
сказал
тебе
о
работе,
я
скоро
уволюсь
Por
tenerme
siempre
fe,
decirme
no
te
desesperes
За
то,
что
ты
всегда
верил
в
меня,
говорил
мне
не
отчаиваться
Por
ser
parte
de
quien
soy
y
yo
ser
parte
de
quien
eres
За
то,
что
ты
часть
меня,
а
я
- часть
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arturo Salazar Salinas
Attention! Feel free to leave feedback.