A.C.O. - Las Mismas Manos - translation of the lyrics into German

Las Mismas Manos - A.C.otranslation in German




Las Mismas Manos
Dieselben Hände
Te trataré bonito
Ich werde dich gut behandeln
Como si no existiera mañana
Als gäbe es kein Morgen
Te trataré bonito
Ich werde dich gut behandeln
Conmigo no van las malas mañas
Mit mir gibt es keine üblen Tricks
Trátame bonito
Behandle mich gut
Que los dolores ya no me caben
Denn ich ertrage keine Schmerzen mehr
Trátame bonito
Behandle mich gut
Y aquí estaré hasta que el tiempo acabe
Und ich werde hier sein, bis die Zeit endet
Te trataré bonito
Ich werde dich gut behandeln
Como si no existiera mañana
Als gäbe es kein Morgen
Te trataré bonito
Ich werde dich gut behandeln
Conmigo no van las malas mañas
Mit mir gibt es keine üblen Tricks
Trátame bonito
Behandle mich gut
Que los dolores ya no me caben
Denn ich ertrage keine Schmerzen mehr
Trátame bonito
Behandle mich gut
Y aquí estaré hasta que el tiempo acabe
Und ich werde hier sein, bis die Zeit endet
No llores más
Weine nicht mehr
Guarda las lágrimas para los lutos
Hebe die Tränen für die Trauerfälle auf
Ni un sufrimiento diminuto tocará tu corazón
Nicht einmal das kleinste Leid wird dein Herz berühren
Son las cuatro de la mañana
Es ist vier Uhr morgens
Y la tranquilidad me araña con las uñas
Und die Ruhe kratzt mich mit ihren Nägeln
Porque veo cómo sueñas y te adueña′ de la noche
Denn ich sehe, wie du träumst und die Nacht dir gehört
Sin esfuerzos y a la vez con tal derroche
Ohne Anstrengung und zugleich mit solcher Hingabe
Nuestras almohadas son vecinas
Unsere Kissen sind Nachbarn
Y tus piernas prolongadas como cordillera andina
Und deine langen Beine wie die Andenkordillere
Yo podría acostumbrarme
Ich könnte mich daran gewöhnen
¿Tú qué opinas?
Was meinst du?
Ya no me ahogo con mis lágrimas en una tina
Ich ertrinke nicht mehr in meinen Tränen in einer Wanne
No ser normales, curar los males
Nicht normal sein, die Übel heilen
Sudando, haciendo el amor como animales
Schwitzend, Liebe machen wie die Tiere
Como los animales
Wie die Tiere
Con felicidad y rabia al mismo tiempo
Mit Glück und Wut zugleich
Partiendo en pedacitos el momento
Den Moment in kleine Stücke zerlegend
Te trataré bonito
Ich werde dich gut behandeln
Como si no existiera mañana
Als gäbe es kein Morgen
Te trataré bonito
Ich werde dich gut behandeln
Conmigo no van las malas mañas
Mit mir gibt es keine üblen Tricks
Trátame bonito
Behandle mich gut
Que los dolores ya no me caben
Denn ich ertrage keine Schmerzen mehr
Trátame bonito
Behandle mich gut
Y aquí estaré hasta que el tiempo acabe
Und ich werde hier sein, bis die Zeit endet
Te trataré bonito
Ich werde dich gut behandeln
Como si no existiera mañana
Als gäbe es kein Morgen
Te trataré bonito
Ich werde dich gut behandeln
Conmigo no van las malas mañas
Mit mir gibt es keine üblen Tricks
Trátame bonito
Behandle mich gut
Que los dolores ya no me caben
Denn ich ertrage keine Schmerzen mehr
Trátame bonito
Behandle mich gut
Y aquí estaré hasta que el tiempo acabe
Und ich werde hier sein, bis die Zeit endet
Olvídate de tantos abandonos
Vergiss die vielen Verlassenheiten
Esquivaremos esos conos
Wir werden diesen Kegeln ausweichen
Yo no descuidaré ni un solo milímetro de tu alma adolorida
Ich werde keinen einzigen Millimeter deiner schmerzenden Seele vernachlässigen
¿Hueles?
Riechst du?
Son nuestras venas que ya están casi podridas
Es sind unsere Adern, die schon fast verfault sind
Qué guapo espíritu que tienes
Welch schönen Geist du hast
Noble, fuerte como el roble y del tamaño del Perú
Edel, stark wie eine Eiche und so groß wie Peru
Destapamos como chapas de cerveza los tabúes
Wir öffnen die Tabus wie Bierdeckel
Ya no me debo defender
Ich muss mich nicht mehr verteidigen
¿Cómo iba a saber?
Wie hätte ich wissen sollen?
Que dos personas tan distintas se pueden parecer tanto
Dass zwei so unterschiedliche Menschen sich so ähnlich sein können
Ya no me debo defender
Ich muss mich nicht mehr verteidigen
¿Cómo iba a saber?
Wie hätte ich wissen sollen?
Que dos personas tan distintas se pueden parecer tanto
Dass zwei so unterschiedliche Menschen sich so ähnlich sein können
Domaremos a las bestias que son nuestros miedos
Wir werden die Bestien zähmen, die unsere Ängste sind
Que son nuestros traumas
Die unsere Traumata sind
Frotándoles las espaldas hasta volverlas nuestras mascotas
Ihnen den Rücken reibend, bis sie unsere Haustiere werden
Con la paciencia de un anciano que espera la muerte
Mit der Geduld eines Greises, der auf den Tod wartet
Con la impaciencia de un joven que no quiere ser anciano
Mit der Ungeduld eines Jünglings, der nicht alt werden will
Y son las mismas manos
Und es sind dieselben Hände
Son las mismas manos
Es sind dieselben Hände





Writer(s): Arturo Salazar Salinas


Attention! Feel free to leave feedback.