Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Mismas Manos
Dieselben Hände
Te
trataré
bonito
Ich
werde
dich
gut
behandeln
Como
si
no
existiera
mañana
Als
gäbe
es
kein
Morgen
Te
trataré
bonito
Ich
werde
dich
gut
behandeln
Conmigo
no
van
las
malas
mañas
Mit
mir
gibt
es
keine
üblen
Tricks
Trátame
bonito
Behandle
mich
gut
Que
los
dolores
ya
no
me
caben
Denn
ich
ertrage
keine
Schmerzen
mehr
Trátame
bonito
Behandle
mich
gut
Y
aquí
estaré
hasta
que
el
tiempo
acabe
Und
ich
werde
hier
sein,
bis
die
Zeit
endet
Te
trataré
bonito
Ich
werde
dich
gut
behandeln
Como
si
no
existiera
mañana
Als
gäbe
es
kein
Morgen
Te
trataré
bonito
Ich
werde
dich
gut
behandeln
Conmigo
no
van
las
malas
mañas
Mit
mir
gibt
es
keine
üblen
Tricks
Trátame
bonito
Behandle
mich
gut
Que
los
dolores
ya
no
me
caben
Denn
ich
ertrage
keine
Schmerzen
mehr
Trátame
bonito
Behandle
mich
gut
Y
aquí
estaré
hasta
que
el
tiempo
acabe
Und
ich
werde
hier
sein,
bis
die
Zeit
endet
No
llores
más
Weine
nicht
mehr
Guarda
las
lágrimas
para
los
lutos
Hebe
die
Tränen
für
die
Trauerfälle
auf
Ni
un
sufrimiento
diminuto
tocará
tu
corazón
Nicht
einmal
das
kleinste
Leid
wird
dein
Herz
berühren
Son
las
cuatro
de
la
mañana
Es
ist
vier
Uhr
morgens
Y
la
tranquilidad
me
araña
con
las
uñas
Und
die
Ruhe
kratzt
mich
mit
ihren
Nägeln
Porque
veo
cómo
sueñas
y
te
adueña′
de
la
noche
Denn
ich
sehe,
wie
du
träumst
und
die
Nacht
dir
gehört
Sin
esfuerzos
y
a
la
vez
con
tal
derroche
Ohne
Anstrengung
und
zugleich
mit
solcher
Hingabe
Nuestras
almohadas
son
vecinas
Unsere
Kissen
sind
Nachbarn
Y
tus
piernas
prolongadas
como
cordillera
andina
Und
deine
langen
Beine
wie
die
Andenkordillere
Yo
podría
acostumbrarme
Ich
könnte
mich
daran
gewöhnen
¿Tú
qué
opinas?
Was
meinst
du?
Ya
no
me
ahogo
con
mis
lágrimas
en
una
tina
Ich
ertrinke
nicht
mehr
in
meinen
Tränen
in
einer
Wanne
No
ser
normales,
curar
los
males
Nicht
normal
sein,
die
Übel
heilen
Sudando,
haciendo
el
amor
como
animales
Schwitzend,
Liebe
machen
wie
die
Tiere
Como
los
animales
Wie
die
Tiere
Con
felicidad
y
rabia
al
mismo
tiempo
Mit
Glück
und
Wut
zugleich
Partiendo
en
pedacitos
el
momento
Den
Moment
in
kleine
Stücke
zerlegend
Te
trataré
bonito
Ich
werde
dich
gut
behandeln
Como
si
no
existiera
mañana
Als
gäbe
es
kein
Morgen
Te
trataré
bonito
Ich
werde
dich
gut
behandeln
Conmigo
no
van
las
malas
mañas
Mit
mir
gibt
es
keine
üblen
Tricks
Trátame
bonito
Behandle
mich
gut
Que
los
dolores
ya
no
me
caben
Denn
ich
ertrage
keine
Schmerzen
mehr
Trátame
bonito
Behandle
mich
gut
Y
aquí
estaré
hasta
que
el
tiempo
acabe
Und
ich
werde
hier
sein,
bis
die
Zeit
endet
Te
trataré
bonito
Ich
werde
dich
gut
behandeln
Como
si
no
existiera
mañana
Als
gäbe
es
kein
Morgen
Te
trataré
bonito
Ich
werde
dich
gut
behandeln
Conmigo
no
van
las
malas
mañas
Mit
mir
gibt
es
keine
üblen
Tricks
Trátame
bonito
Behandle
mich
gut
Que
los
dolores
ya
no
me
caben
Denn
ich
ertrage
keine
Schmerzen
mehr
Trátame
bonito
Behandle
mich
gut
Y
aquí
estaré
hasta
que
el
tiempo
acabe
Und
ich
werde
hier
sein,
bis
die
Zeit
endet
Olvídate
de
tantos
abandonos
Vergiss
die
vielen
Verlassenheiten
Esquivaremos
esos
conos
Wir
werden
diesen
Kegeln
ausweichen
Yo
no
descuidaré
ni
un
solo
milímetro
de
tu
alma
adolorida
Ich
werde
keinen
einzigen
Millimeter
deiner
schmerzenden
Seele
vernachlässigen
Son
nuestras
venas
que
ya
están
casi
podridas
Es
sind
unsere
Adern,
die
schon
fast
verfault
sind
Qué
guapo
espíritu
que
tienes
tú
Welch
schönen
Geist
du
hast
Noble,
fuerte
como
el
roble
y
del
tamaño
del
Perú
Edel,
stark
wie
eine
Eiche
und
so
groß
wie
Peru
Destapamos
como
chapas
de
cerveza
los
tabúes
Wir
öffnen
die
Tabus
wie
Bierdeckel
Ya
no
me
debo
defender
Ich
muss
mich
nicht
mehr
verteidigen
¿Cómo
iba
a
saber?
Wie
hätte
ich
wissen
sollen?
Que
dos
personas
tan
distintas
se
pueden
parecer
tanto
Dass
zwei
so
unterschiedliche
Menschen
sich
so
ähnlich
sein
können
Ya
no
me
debo
defender
Ich
muss
mich
nicht
mehr
verteidigen
¿Cómo
iba
a
saber?
Wie
hätte
ich
wissen
sollen?
Que
dos
personas
tan
distintas
se
pueden
parecer
tanto
Dass
zwei
so
unterschiedliche
Menschen
sich
so
ähnlich
sein
können
Domaremos
a
las
bestias
que
son
nuestros
miedos
Wir
werden
die
Bestien
zähmen,
die
unsere
Ängste
sind
Que
son
nuestros
traumas
Die
unsere
Traumata
sind
Frotándoles
las
espaldas
hasta
volverlas
nuestras
mascotas
Ihnen
den
Rücken
reibend,
bis
sie
unsere
Haustiere
werden
Con
la
paciencia
de
un
anciano
que
espera
la
muerte
Mit
der
Geduld
eines
Greises,
der
auf
den
Tod
wartet
Con
la
impaciencia
de
un
joven
que
no
quiere
ser
anciano
Mit
der
Ungeduld
eines
Jünglings,
der
nicht
alt
werden
will
Y
son
las
mismas
manos
Und
es
sind
dieselben
Hände
Son
las
mismas
manos
Es
sind
dieselben
Hände
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arturo Salazar Salinas
Attention! Feel free to leave feedback.