A.C.O. - QUÉ SERÁ QUE TIENEN ESTOS DÍAS - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation A.C.O. - QUÉ SERÁ QUE TIENEN ESTOS DÍAS




QUÉ SERÁ QUE TIENEN ESTOS DÍAS
WHAT IS IT ABOUT THESE DAYS
Uh-yeh-eh-eh
Uh-yeh-eh-eh
Yeh-eh, eh-eh
Yeh-eh, eh-eh
Uh-uh, yeh
Uh-uh, yeh
¿Que será que tienen estos días que nos ponen así?
What is it about these days that make us feel this way?
Pensando en el tiempo muerto
Thinking about dead time
Todos durmiendo y uno aquí despierto
Everyone's sleeping and I'm awake here
¿Que será que tienen estos días que nos vuelven distantes?
What is it about these days that make us distant?
Si eres la de siempre
If you're still the same
Y, hasta lo que sé, yo soy el de antes
And, as far as I know, I'm the same as before
¿Que será que tienen estos días?, eh
What is it about these days?, eh
¿Que será que tienen estos días?, wooh
What is it about these days?, wooh
Mi alma no me encaja
My soul doesn't fit
Saqué la carta más baja de toda la baraja
I drew the lowest card in the whole deck
Hay algo raro en el ambiente
There's something strange in the air
Cuando respiro y cuando paro, hasta mis poros lo sienten
When I breathe and when I stop, even my pores feel it
Ponme tus cartas en la mesa
Lay your cards on the table for me
Pongo las mías frente tuyo, suponiendo, te interesan
I put mine in front of you, assuming you're interested
Me tambalea la cabeza
My head is spinning
Y estos tornillos no se ajustan ni con una llave inglesa
And these screws won't tighten, not even with a wrench
Paz y ciencia, paciencia
Peace and science, patience
La bendición y maldición que significa la conciencia
The blessing and curse that is consciousness
Saber que, cuando naces, firmas tu sentencia
Knowing that, when you're born, you sign your sentence
Las horas van pa'trás, cronometra esta advertencia
The hours go backwards, time this warning
Sígueme, vamos, que el amor es un oasis
Follow me, come on, love is an oasis
Hagamos una carpa y sembremos la simbiosis
Let's make a tent and sow symbiosis
Húndeme en un beso inmortal y peligroso
Drown me in an immortal and dangerous kiss
Hemos vivido mucho pa' ponernos orgullosos
We've lived too much to be proud
(Para-papa-papa) Ah
(Para-papa-papa) Ah
(Para-bara-bara-pa-pa-pa) Yeah
(Para-bara-bara-pa-pa-pa) Yeah
(Para-papa-papa)
(Para-papa-papa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
¿Que será que tienen estos días que nos ponen así?
What is it about these days that make us feel this way?
Pensando en el tiempo muerto
Thinking about dead time
Todos durmiendo y uno aquí despierto
Everyone's sleeping and I'm awake here
¿Que será que tienen estos días que nos vuelven distantes?
What is it about these days that make us distant?
Si eres la de siempre
If you're still the same
Y, hasta lo que sé, yo soy el de antes
And, as far as I know, I'm the same as before
¿Que será que tienen estos días?, eh
What is it about these days?, eh
¿Que será que tienen estos días?, wooh
What is it about these days?, wooh
Te alejas gratis cuando voy a ti
You walk away for free when I come to you
Reboto y no noto si es cagazo o te perdí
I bounce back and don't notice if it's fear or if I lost you
Ay, si sigues aquí o nunca estuviste
Oh, if you're still here or if you never were
Andaba muy feliz pa' haber nacido un hombre triste
I was too happy to have been born a sad man
El clima declama incertidumbre
The weather speaks of uncertainty
Días clonados como sellos, busco algo que me alumbre
Days cloned like stamps, I'm looking for something to light me up
Podría ser alguna frase o un beso
It could be a phrase or a kiss
Alguna excusa pa' llorar o, simplemente, un exceso
Some excuse to cry or, simply, an excess
Por eso, pienso que me estoy desmoronando
That's why I think I'm falling apart
Pero, no me estoy muriendo, solo que algo está cambiando
But I'm not dying, just something is changing
El cambio me incomoda, le pido que no joda
Change makes me uncomfortable, I ask it not to bother me
Pero, dice que no hay forma, pues, es parte de las normas
But it says there's no way, because it's part of the rules
Que conviva conmigo, mejor me hago su amigo
That it lives with me, I better become its friend
Dejo de estar luchando pa' seguir siendo los mismos
I stop fighting to keep being the same
Todo va a estar bien, hombre de costumbres
Everything will be alright, man of habit
Crecer es doloroso, desde el hueso hasta el calambre
Growing is painful, from the bone to the cramp
(Para-papa-papa)
(Para-papa-papa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
(Para-papa-papa)
(Para-papa-papa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
¿Que será que tienen estos días que nos ponen así?
What is it about these days that make us feel this way?
Pensando en el tiempo muerto
Thinking about dead time
Todos durmiendo y uno aquí despierto
Everyone's sleeping and I'm awake here
¿Que será que tienen estos días que nos vuelven distantes?
What is it about these days that make us distant?
Si eres la de siempre
If you're still the same
Y, hasta lo que sé, yo soy el de antes
And, as far as I know, I'm the same as before
¿Que será que tienen estos días?, eh
What is it about these days?, eh
¿Que será que tienen estos días?, wooh
What is it about these days?, wooh
Voy a sonar a mí, a lo que suena
I'm going to sound like me, like what it sounds like
Quiero sonar a líquido que corre por mis venas
I want to sound like liquid running through my veins
Voy a sonar a
I'm going to sound like me
Yeh-yeh, yeh-yeh, yeh
Yeh-yeh, yeh-yeh, yeh
Voy a sonar a mí, a lo que suena
I'm going to sound like me, like what it sounds like
Quiero sonar a líquido que corre por mis venas
I want to sound like liquid running through my veins
Voy a sonar a
I'm going to sound like me
Oy, oy, oy, oy-yeh
Oy, oy, oy, oy-yeh





Writer(s): Arturo Salazar Salinas


Attention! Feel free to leave feedback.