Lyrics and translation A.C.O. - SE TE ACABA LA VIDA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SE TE ACABA LA VIDA
ЖИЗНЬ НИЧЕМ НЕ ЗАКОНЧИТЬСЯ
La
poesía
es
el
encuentro
del
lector
con
el
libro
Поэзия
- это
встреча
читателя
с
книгой
La
lectura
del
libro,
el
descubrimiento
del
libro
Чтение
книги,
открытие
книги
Y
también
hay
otra
experiencia
estética
И
есть
еще
один
эстетический
опыт
Que
es
el
momento
muy
extraño
también
Что
есть
момент
очень
странный
тоже
En
el
cual,
el
poeta
concibe
la
obra
В
котором
поэт
зачинает
произведение
En
el
cual,
va
descubriendo,
inventando
la
obra
В
котором,
он
открывает,
изобретает
произведение
¿Qué
sería
de
mí
si
es
que
siguiera
aquel
rebaño?
Что
было
бы
со
мной,
если
бы
я
последовал
за
этим
стадом?
Que
no
mire
a
los
costados
por
no
desobedecer
Что
не
смотрит
по
сторонам,
чтобы
не
ослушаться
En
lo
profundo
del
espíritu
hace
daño
В
глубине
души
это
причиняет
боль
Matar
a
cada
sueño
a
penas
empieza
a
nacer
Убить
каждую
мечту
едва
начав
рождаться
Escribo
pa′
acordarme
que
estoy
vivo
mientras
muero
Я
пишу,
чтобы
помнить,
что
я
жив,
пока
умираю
Escribo
mientras
sangro
y
mientras
lloro
un
aguacero
Я
пишу,
пока
истекаю
кровью
и
пока
плачу
проливной
дождь
Si
no
soy
sincero,
soy
solo
un
cuerpo
que
se
mueve
Если
я
не
искренен,
то
я
всего
лишь
тело,
которое
двигается
Y
se
derrite
bajo
el
sol
como
la
nieve
И
тает
под
солнцем,
как
снег
Me
arranco
a
la
tristeza
con
los
dientes
Я
вырываю
себя
из
печали
зубами
Como
pétalos
podridos
que
empezaban
a
apestar
Как
лепестки
гнилые,
что
начали
вонять
Oyente,
sácate
del
pecho
lo
que
sientes
Слушатель,
вытащи
из
груди
то,
что
чувствуешь
Colócalo
en
tus
manos
que
lo
voy
a
hacer
bailar
Помести
это
в
свои
руки,
и
я
заставлю
его
танцевать
No
hay
careta
en
mi
poesía,
está
desnuda
Нет
маски
в
моей
поэзии,
она
обнажена
Atiborrada
de
preguntas
afincándose
en
la
duda
Переполнена
вопросами,
живущими
в
сомнениях
No
hay
disfrute
más
sublime
que
quien
sufre
Нет
наслаждения
более
возвышенного,
чем
страдание
Y
se
acostumbra
hasta
que
el
amor
lo
redime,
ah
И
привыкает,
пока
любовь
не
искупит
его,
ах
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
Что
ты
делаешь,
так
много
в
себе
храня?
Что
ты
хочешь
сказать?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
Что
ты
делаешь,
тратя
своё
время,
пытаясь
выжить?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
Что
ты
делаешь,
так
много
в
себе
храня?
Что
ты
хочешь
сказать?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
Что
ты
делаешь,
тратя
своё
время,
пытаясь
выжить?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
Si
es
que
junto
más
valor
hasta
llegar
al
tope
Если
я
соберу
больше
смелости,
чтобы
добраться
до
вершины
Ya
no
mentiré
diciendo
no
te
vi
por
que
estoy
miope
Я
больше
не
буду
лгать,
говоря,
что
не
видел
тебя,
потому
что
я
близорук
Pero
es
probable
me
diluya
al
galope
pues
ya
no
somos
los
dos
Но
возможно
я
растаю
на
галопе,
потому
что
нас
уже
двое
Ahora
que
los
recuerdos
nos
arropen
o
que
Теперь,
когда
воспоминания
укроют
нас
или
Nos
acomode
esta
falta
de
certeza
Приспособят
эту
неопределенность
Sería
hipocresía
recaer
en
más
promesa
Было
бы
лицемерием
впадать
в
большие
обещания
Ni
se
con
precisión
a
donde
va
to'
lo
que
escribo
Я
не
знаю
точно,
куда
идет
все,
что
я
пишу
Ni
se
si
es
que
mañana
al
medio
día
sigo
vivo
Я
не
знаю,
буду
ли
я
жив
завтра
в
полдень
¿Qué
vamo′a
saber?
Что
нам
знать
Hay
más
de
siete
miles
de
millones
de
verdades
pa'
escoger
На
выбор
больше
семи
миллиардов
истин
¿Y
vas
a
pretender
tener
la
única
razón?
И
ты
собираешься
претендовать
на
единственную
причину?
Cada
mundo
se
construye
desde
una
percepción
Каждый
мир
строится
из
восприятия
Clava
las
uñas
en
tu
sueño,
no
lo
alquiles
a
otro
dueño
Вцепись
когтями
в
свою
мечту,
не
сдавай
ее
другому
хозяину
Es
lo
único
que
es
tuyo
como
el
tiempo
Это
единственное,
что
принадлежит
тебе,
как
и
время
Clava
las
uñas
en
tu
sueño,
no
lo
alquiles
a
otro
dueño
Вцепись
когтями
в
свою
мечту,
не
сдавай
ее
другому
хозяину
Es
lo
único
que
es
tuyo
como
el
tiempo
Это
единственное,
что
принадлежит
тебе,
как
и
время
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
Что
ты
делаешь,
так
много
в
себе
храня?
Что
ты
хочешь
сказать?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
Что
ты
делаешь,
тратя
своё
время,
пытаясь
выжить?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
Что
ты
делаешь,
так
много
в
себе
храня?
Что
ты
хочешь
сказать?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
Что
ты
делаешь,
тратя
своё
время,
пытаясь
выжить?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
Что
ты
делаешь,
так
много
в
себе
храня?
Что
ты
хочешь
сказать?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
Что
ты
делаешь,
тратя
своё
время,
пытаясь
выжить?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
Что
ты
делаешь,
так
много
в
себе
храня?
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
Что
ты
делаешь,
так
много
в
себе
храня?
Что
ты
хочешь
сказать?
(Se
te
acaba
la
vida)
(Жизни
придёт
конец)
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo?
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo?
Что
ты
делаешь,
тратя
своё
время?
Что
ты
делаешь,
тратя
своё
время?
(Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida)
(Жизни
придёт
конец,
жизнь
придёт
к
концу)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arturo Salazar Salinas
Attention! Feel free to leave feedback.