Lyrics and translation A Cor do Som - Menina dos Olhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menina dos Olhos
Девушка с глазами...
De
onde
vem
essa
menina?
Откуда
взялась
эта
девушка?
Que
fogo,
que
adrenalina
Какой
огонь,
какой
адреналин!
Onde
chega,
ela
bota
a
baiana
pra
rodar
Где
появляется,
там
заставляет
всех
танцевать
баию.
Se
eu
faço
a
corte,
não
corte
Если
я
ухаживаю,
не
прерывай,
Arrisco
o
talento
e
a
sorte
Рискую
талантом
и
удачей.
Que
mistura
mulata,
eslava,
oriental
Какая
смесь:
мулатка,
славянка,
восточная
красавица!
É
loucura
a
menina
dos
olhos
de
ameixa
С
ума
сводит
девушка
с
глазами
цвета
сливы.
Você
mais
parece
uma
gueixa
Ты
так
похожа
на
гейшу,
Um
sonho
nas
ilhas
do
mar
do
Japão
Сон
на
островах
Японского
моря.
Com
você
danço
maracatu,
reggae
ou
xote
С
тобой
я
танцую
маракату,
регги
или
шотиш.
Eu
piro
que
nem
Dom
Quixote
Я
схожу
с
ума,
как
Дон
Кихот.
Se
a
carne
fraqueja,
pra
quê
ter
razão?
Если
плоть
слаба,
зачем
нужен
разум?
De
onde
vem
essa
menina?
Откуда
взялась
эта
девушка?
Que
fogo,
que
adrenalina
Какой
огонь,
какой
адреналин!
Onde
chega,
ela
bota
a
baiana
pra
rodar
Где
появляется,
там
заставляет
всех
танцевать
баию.
Se
eu
faço
a
corte,
não
corte
Если
я
ухаживаю,
не
прерывай,
Arrisco
o
talento
e
a
sorte
Рискую
талантом
и
удачей.
Que
mistura
mulata,
eslava,
oriental
Какая
смесь:
мулатка,
славянка,
восточная
красавица!
Coisa
linda,
você
guarda
toda
a
cultura
Красавица,
ты
хранишь
в
себе
всю
культуру,
É
fonte
da
beleza
pura
Ты
источник
чистой
красоты,
Aonde
o
poeta
busca
inspiração
Где
поэт
ищет
вдохновение.
Com
você
danço
maracatu,
reggae
ou
xote
С
тобой
я
танцую
маракату,
регги
или
шотиш.
Eu
piro
que
nem
Dom
Quixote
Я
схожу
с
ума,
как
Дон
Кихот.
Se
a
carne
fraqueja,
pra
quê
ter
razão?
Если
плоть
слаба,
зачем
нужен
разум?
É
loucura
a
menina
dos
olhos
de
ameixa
С
ума
сводит
девушка
с
глазами
цвета
сливы.
Você
mais
parece
uma
gueixa
Ты
так
похожа
на
гейшу,
Um
sonho
nas
ilhas
do
mar
do
Japão
Сон
на
островах
Японского
моря.
Com
você
danço
maracatu,
reggae
ou
xote
С
тобой
я
танцую
маракату,
регги
или
шотиш.
Já
piro
que
nem
Dom
Quixote
Я
уже
схожу
с
ума,
как
Дон
Кихот.
Se
a
carne
fraqueja,
pra
quê
ter
razão?
Если
плоть
слаба,
зачем
нужен
разум?
Coisa
linda,
você
guarda
toda
a
cultura
Красавица,
ты
хранишь
в
себе
всю
культуру,
É
fonte
da
beleza
pura
Ты
источник
чистой
красоты,
Aonde
o
poeta
busca
inspiração
Где
поэт
ищет
вдохновение.
Com
você
danço
maracatu,
reggae
ou
xote
С
тобой
я
танцую
маракату,
регги
или
шотиш.
Eu
piro
que
nem
Dom
Quixote
Я
схожу
с
ума,
как
Дон
Кихот.
Se
a
carne
fraqueja,
pra
quê
ter
razão?
Если
плоть
слаба,
зачем
нужен
разум?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carvalho Mauricio Magalhaes D, Goes Frederico Augusto Li
Attention! Feel free to leave feedback.