Lyrics and translation A Day to Remember - The Plot to Bomb the Panhandle (live performance)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Plot to Bomb the Panhandle (live performance)
Заговор с целью взрыва Панхандла (живое выступление)
I'VE
LEARNED
TO
LET
GO!
Я
НАУЧИЛСЯ
ОТПУСКАТЬ!
Here's
a
middle
finger
comin'
straight
from
oca-la
Вот
тебе
средний
палец
прямиком
из
Окалы.
I
appreciate
your
judgment
it's
proved
that
I
can't
trust
a
word
you
say
Я
ценю
твои
суждения,
они
доказали,
что
я
не
могу
верить
ни
единому
твоему
слову.
Those
must
be
some
pair
of
binoculars
that
you
see
every
move
I
make,
so
I'll
never
be
a
liar,
but
you'll
always
be
two-faced
Должно
быть,
у
тебя
бинокль,
раз
ты
следишь
за
каждым
моим
движением,
поэтому
я
никогда
не
буду
лгать,
а
ты
всегда
будешь
двуличной.
You'll
get
what's
comin'
to
you
Ты
получишь
по
заслугам.
You're
blinded
by
your
instincts
Ты
ослеплена
своими
инстинктами.
I'm
not
your
fucking
game
Я
не
твоя
чертова
игрушка.
I'm
not
so
easily
beat
Меня
не
так
легко
победить.
I'm
looking
down
at
this
mess
that
you've
made,
and
I
can't
believe
that
I
stayed
so
unhappy
for
so
long
Я
смотрю
на
весь
этот
бардак,
который
ты
устроила,
и
не
могу
поверить,
что
так
долго
оставался
несчастным.
Where
did
I
go
wrong?
Где
я
ошибся?
I've
got
to
get
out
of
this,
my
hand
is
on
the
handle,
and
we're
leaving
everything
behind
Я
должен
выбраться
отсюда,
моя
рука
на
ручке
двери,
и
мы
оставляем
все
позади.
Goodbye
for
a
lifetime
Прощай
навсегда.
I'LL
RIP
THAT
SCANDALOUS
BITCH
IN
TWO!
Я
РАЗОРВУ
ЭТУ
СКАНДАЛЬНУЮ
СУЧКУ
НАДВОЕ!
WE'LL
BRING
THE
NOISE
МЫ
УСТРОИМ
ШУМ!
Try
to
pretend
that
I
never
even
knew
your
name,
cause
everything
you
are
disgusts
me
Пытаюсь
сделать
вид,
что
я
никогда
не
знал
твоего
имени,
потому
что
все,
что
ты
из
себя
представляешь,
вызывает
у
меня
отвращение.
Too
bad
I
can't
turn
back
time,
so
I
wouldn't
be
here
Жаль,
что
я
не
могу
повернуть
время
вспять,
чтобы
не
оказаться
здесь.
Oh
what
I'd
give
for
you
to
disappear
О,
что
бы
я
отдал
за
то,
чтобы
ты
исчезла.
So
tell
me
girly,
how's
your
edge?
Так
скажи
мне,
девчонка,
как
твои
дела?
You've
got
nothing
better
to
do
Тебе
больше
нечем
заняться.
I
know
why
you
can't
see
straight
Я
знаю,
почему
ты
не
можешь
смотреть
прямо.
I
thought
you
were
better
than
this
Я
думал,
ты
лучше,
чем
это.
But
you're
just
like
everyone
else
Но
ты
такая
же,
как
все
остальные.
I'm
looking
down
at
this
mess
that
you've
made,
and
I
can't
believe
that
I
stayed
so
unhappy
for
so
long
Я
смотрю
на
весь
этот
бардак,
который
ты
устроила,
и
не
могу
поверить,
что
так
долго
оставался
несчастным.
Where
did
I
go
wrong?
Где
я
ошибся?
I've
got
to
get
out
of
this,
my
hand
is
on
the
handle,
and
we're
leaving
everything
behind
Я
должен
выбраться
отсюда,
моя
рука
на
ручке
двери,
и
мы
оставляем
все
позади.
Goodbye
for
a
lifetime
Прощай
навсегда.
I'll
make
my
stand
right
here
with
my
friendsGET
LOW
Я
займу
свою
позицию
здесь,
со
своими
друзьями.
ПРИГНИСЬ!
Now
I
know
who
my
friends
are
Теперь
я
знаю,
кто
мои
друзья.
I'm
never
coming
home
Я
никогда
не
вернусь
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.