A-Do - 撕夜 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation A-Do - 撕夜




撕夜
Разрывая ночь
我把梦撕了一页
Я вырвал страницу из сна,
不懂明天该怎么写
Не знаю, что писать завтра.
冷冷的街冷冷的灯照着谁
Холодная улица, холодный свет, кого он освещает?
一场雨湿了一夜
Дождь лил всю ночь.
你的温柔该怎么给
Как мне дарить тебе свою нежность?
冷冷的风冷冷地吹不停歇
Холодный ветер, холодный ветер дует без конца.
那个人在天桥下
Тот человек под мостом
留下等待工作的电话号码
Оставил номер телефона в поисках работы.
我想问他多少人打给他
Я хочу спросить его, сколько людей ему позвонило.
随手放开电话上
Бросаю взгляд на телефон,
那本指引迷途心灵的密码
На ту книгу, что хранит код к заблудшей душе.
我的未来依然没有解答
На мое будущее все еще нет ответа.
旧电话撕了一页
Из старого телефона вырвал страницу,
我的朋友还剩下谁
Кто остался из моих друзей?
冷冷的心冷冷的梦在哽咽
Холодное сердце, холодный сон задыхается в рыданиях.
两个人试了一夜
Мы вдвоем пытались всю ночь,
抱得再紧也不能睡
Но даже в крепких объятиях не могли уснуть.
冷冷的你冷冷的泪湿了夜
Холодная ты, холодные слезы смочили ночь.
我把梦撕了一页
Я вырвал страницу из сна,
不懂明天该怎么写
Не знаю, что писать завтра.
冷冷的街冷冷的灯照着谁
Холодная улица, холодный свет, кого он освещает?
一场雨湿了一夜
Дождь лил всю ночь.
你的温柔该怎么给
Как мне дарить тебе свою нежность?
冷冷的风冷冷地吹不停歇
Холодный ветер, холодный ветер дует без конца.
那个人在天桥下
Тот человек под мостом
留下等待工作的电话号码
Оставил номер телефона в поисках работы.
我想问他多少人打给他
Я хочу спросить его, сколько людей ему позвонило.
随手放开电话上
Бросаю взгляд на телефон,
那本指引迷途心灵的密码
На ту книгу, что хранит код к заблудшей душе.
我的未来依然没有解答
На мое будущее все еще нет ответа.
那个人在天桥下
Тот человек под мостом
留下等待工作的电话号码
Оставил номер телефона в поисках работы.
我想问他多少人打给他
Я хочу спросить его, сколько людей ему позвонило.
随手放开电话上
Бросаю взгляд на телефон,
那本指引迷途心灵的密码
На ту книгу, что хранит код к заблудшей душе.
我的未来依然没有解答
На мое будущее все еще нет ответа.
旧电话撕了一页
Из старого телефона вырвал страницу,
我的朋友还剩下谁
Кто остался из моих друзей?
冷冷的心冷冷的梦在哽咽
Холодное сердце, холодный сон задыхается в рыданиях.
两个人试了一夜
Мы вдвоем пытались всю ночь,
抱得再紧也不能睡
Но даже в крепких объятиях не могли уснуть.
冷冷的你冷冷的泪湿了夜
Холодная ты, холодные слезы смочили ночь.
冷冷的你冷冷的泪湿了夜
Холодная ты, холодные слезы смочили ночь.





Writer(s): Wu Xiong Wang, Zheng Xun Cai


Attention! Feel free to leave feedback.