A Filetta - U lamentu di ghjesù - translation of the lyrics into German

U lamentu di ghjesù - A Filettatranslation in German




U lamentu di ghjesù
Die Klage Jesu
U LAMENTU DI GHJESÙ
DIE KLAGE JESU
O chì dormi
O du, der du schläfst
In sta petra sculpita
In diesem gehauenen Stein,
D'avè suffertu
Der du gelitten hast
Da colpi è ferite
Unter Schlägen und Wunden,
Dopu d'atroci martiri
Nach grausamen Martyrien
Persu ai ancu la vita,
Hast du auch das Leben verloren,
Oghje riposi tranquillu
Heute ruhst du friedlich,
A to suffrenza finita.
Dein Leiden ist beendet.
Ma eo
Aber ich bin
Ind'una fiamma ardente,
In einer brennenden Flamme,
Brusgiu è mughju
Ich brenne und schreie,
Tuttu ognunu mi sente,
Jeder hört mich,
i lamenti di i cumpagni
Es sind die Klagen der Gefährten
È d'una mamma li pienti
Und die Wehklagen einer Mutter,
Chjamu ancu à Diu supremu
Ich rufe auch den höchsten Gott an,
Ci ritorni stu nucente.
Dass er uns diesen Unschuldigen zurückgebe.
È per quella
Und es war mit jenem
Cun spiritu feroce
Wilden Geist,
Da tanti colpi
Durch so viele Schläge
È viulenza atroce
Und grausame Gewalt,
Chjodi à li mani è li pedi,
Genagelt an Händen und Füßen,
Quessi t'anu messu in croce,
Haben diese dich ans Kreuz geschlagen,
O Diu da tante suffrenze
O Gott, bei so viel Leid,
ch'eo senti a to voce.
Mach, dass ich deine Stimme höre.
Oghje per sempre
Heute für immer
Tutta questa finita,
Ist all dies vorbei,
Avà mortu
Jetzt bist du tot,
persa a partita,
Das Spiel ist verloren,
Oramai in Ghjerusaleme
Nun in Jerusalem
A ghjente sparnuccita
Sind die Leute zerstreut,
Vergogna ùn ci ne manca,
Schande fehlt nicht,
Morte a fede è a vita.
Tot sind der Glaube und das Leben.





Writer(s): Nando Acquaviva, Roccu Mambrini, Toni Casalonga


Attention! Feel free to leave feedback.