Lyrics and translation A Fine Frenzy - The Beacon
You
say
your
time
has
come
Ты
говоришь,
что
твое
время
пришло.
You're
tired
of
waking
up
Ты
устала
просыпаться.
Don't
be
obscene,
I
can't
conceive
of
Не
будь
непристойной,
я
не
могу
себе
представить.
Living
without
you
Жизнь
без
тебя.
You
say
you
drag
us
down
Ты
говоришь,
что
тянешь
нас
вниз.
No
one
should
want
you
now
Никто
не
должен
хотеть
тебя
сейчас.
When
I
start
to
cry,
you
kiss
my
eyes
and
say
Когда
я
начинаю
плакать,
ты
целуешь
мои
глаза
и
говоришь:
I'm
not
allowed
to
Мне
нельзя.
Burning
beacon
in
the
night
Горящий
Маяк
в
ночи.
Can't
feel
its
heat,
or
see
its
light
Не
могу
почувствовать
его
жар
или
увидеть
его
свет.
That
single
solitary
guide,
it
must
get
lonely
there
sometimes
Этот
одинокий
проводник,
должно
быть,
иногда
бывает
одиноко.
You
were
a
child
forgot
Ты
была
ребенком,
забыла
...
Lessons
of
love
untaught
Уроки
любви
непобедимы.
Now
no
embrace
can
quite
replace
Теперь
никакие
объятия
не
могут
заменить
The
one
that
never
found
you
Тот,
кто
никогда
не
нашел
тебя.
I
was
raised
tenderly
Я
был
воспитан
нежно.
All
that
was
taught
to
me
Все,
чему
меня
учили.
I
will
apply,
your
parents
tried
but
they
didn't
know
how
to
Я
подам
заявление,
твои
родители
пытались,
но
они
не
знали,
как.
Burning
beacon
in
the
night
Горящий
Маяк
в
ночи.
Can't
feel
its
heat,
or
see
its
light
Не
могу
почувствовать
его
жар
или
увидеть
его
свет.
That
single
solitary
guide,
it
must
get
lonely
there
sometimes
Этот
одинокий
проводник,
должно
быть,
иногда
бывает
одиноко.
Let
me
stand
by
you
Позволь
мне
остаться
с
тобой.
The
honor
is
mine
Честь
принадлежит
мне.
Let
me
stand
by
you
Позволь
мне
остаться
с
тобой.
Loneliest
light,
loneliest
light,
loneliest
light
Одинокий
свет,
одинокий
свет,
одинокий
свет.
Burning
beacon
in
the
night
Горящий
Маяк
в
ночи.
Can't
feel
its
heat,
or
see
its
light
Не
могу
почувствовать
его
жар
или
увидеть
его
свет.
That
single
solitary
guide,
it
must
get
lonely
there
sometimes
Этот
одинокий
проводник,
должно
быть,
иногда
бывает
одиноко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALISON SUDOL
Attention! Feel free to leave feedback.