A. L. Lloyd - The Coast Of Peru - translation of the lyrics into German

The Coast Of Peru - A. L. Lloydtranslation in German




The Coast Of Peru
Die Küste von Peru
Lloyd
Lloyd
Miscellaneous
Verschiedenes
The Coast Of Peru
Die Küste von Peru
The Coast of Peru
Die Küste von Peru
Come all ye young fellows that's bound after sperm
Kommt all ihr jungen Burschen, die nach Walen streben
Come all ye young fellows that's rounded the Horn
Kommt all, die ihr ums Kap gehoont habt, hebt die Hände
Our captain has told us, and we hope it will come true
Der Kapitän versprach uns hoffen wir, es wird wahr
That there's plenty of sperm whales on the coast of Peru.
Dass Pottwale schwimmen vor der Küste von Peru.
We have weathered the Horn, and are now on Peru,
Wir umsegelten das Kap, nun sind wir bei Peru,
We are all of one mind and endeavor to do,
Ein Ziel, eine Kraft, gemeinsam tun wir, was man tut,
Our boats are all rigged and our masthead all manned,
Die Boote klar gemacht, die Ausgucke besetzt,
Our riggin' rove right and our signals all planned.
Das Takelwerk perfekt, die Signale parat.
The first whale we saw, it was late in the day
Den ersten Wal erspähten wir spät am Tag,
The captain come up and these words he did say:
Da kam der Kapitän und rief uns voller Prag:
"Get into your hammocks and quiet there be
"Geht in eure Hängematten, haltet Ruhe jetzt,
We'll see him in the morning close under our lee."
Bei Morgengrauen jagen wir ihn unter Lee!"
Next morning at daybreak about five o'clock,
Bei Tagesanbruch, um die fünfte Stund,
The man at the masthead cried "Yonder she spouts!
Schrie der Ausguck: "Da! Sein Blas er spült rund!"
Where away does she lay?" and the answer from aloft
"Wo liegt er?" "Zwei Strich backbord vor dem Bug,
"Two points on our lee bow and about three miles off."
Drei Meilen entfernt gleich fassen wir genug!"
Then it's call up all hands, and be of good cheer;
Auf, alle Mann, lasst uns frohgemut sein,
Put your tubs in your boats, boys, have your bow lines all clear.
Packt die Fässer ins Boot, klarmacht die Taue fein!
Sway up your boats now, jump in you boat's crew
Hievt die Boote raus, springt hinein, ihr Krew,
Lower away now lower away, my brave fellows, do.
Nieder mit ihnen, nieder, ihr Tapferen, zu!
Our waist boat got down and of course got the start,
Das Mittschiffsboot lag vorn und bekam den Start,
Lay on, captain Bunker, I'm hell for to dart.
"Los, Kapitän Bunker, ich spieß ihn am Bart!"
Now bend to your oars, boys, and make your boat fly
Nun reit an den Riemen, lasst das Boot fliegen,
But one thing we dread of, be clear of his eye.
Doch hütet sein Auge sonst geht’s euch an den Kragen!
Now the chief mate he struck him, and the whale he went down
Der Erste harpunierte, der Wal taucht hinab,
And the captain pulled up and he tried to bend on,
Der Kapitän kam heran, wollt den Schnitt nochmal habn,
But the whale began to vomit and blood for to spout,
Doch der Wal spuckt Blut, sein Letztes er brach,
And in less than ten minutes we had him fin out.
In zehn Minuten lag er flossenaufwärts achternach.
We towed him alongside, and with many a shout
Wir zogen ihn längsseits, mit Jubelgeschrei,
We soon cut him in, and began to try out.
Zerschnitten ihn rasch, kochten Tran herbei.
Now our whale she is tried and likeways stowed down
Nun ist der Wal verarbeitet, im Frachtraum verstaut,
She is better to us boys than five hundred pounds.
Für uns mehr wert als fünfhundert Pfund genau.
Here's a health to all whalemen, boys, drink it down, do
Ein Hoch den Walfängern, stoßt an, meine Frau,
Likewise to the Bengal and our whaleship's crew.
Der Bengal und der Crew prost auch ihnen zu!
All you that want money, I would have you to go
Wer Geld braucht, der folge unsrer Spur im Blau,
On the coast of Peru where the sperm whales do blow.
Zur Küste von Peru, wo Pottwale blasen schlau.
From Gale Huntington's book- Songs the Whalemen Sang. Collected
Aus Gale Huntingtons Buch Lieder der Walfänger. Gesammelt
From logbook of Ship Bengal, journal of Ira Poland, 1832.
Aus dem Logbuch der Bengal, Tagebuch von Ira Poland, 1832.
Recorded by A. L. Lloyd- Haul on the Bowline (sl. different,
Aufgenommen von A. L. Lloyd Haul on the Bowline (etwas anders,
Different tune), Warner and Davis (?)
Andere Melodie), Warner und Davis (?)
@Sailor @whaling
@Seefahrer @Walfang
Filename[ CSTPERU
Dateiname[ CSTPERU
Play.exe CSTPERU
Play.exe CSTPERU
RG
RG





Writer(s): traditional


Attention! Feel free to leave feedback.