Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shup,
shua,
Shup,
shua,
Shup
shua
Schup,
schua,
Schup,
schua,
Schup
schua
Tus
besos
saben
tan
amargos,
Deine
Küsse
schmecken
so
bitter,
Cuando
te
ensucias
los
labios,
con
mentiras
otra
vez
Wenn
du
deine
Lippen
mit
Lügen
wieder
beschmutzt.
Dices
que
te
estoy
haciendo
daño,
Du
sagst,
dass
ich
dir
wehtue,
Que
con
el
paso
de
los
años,
me
estoy
haciendo
más
cruel
Dass
ich
mit
den
Jahren
immer
grausamer
werde.
Es
que
yo
nunca,
creí
que
te
vería
Ich
hätte
nie
gedacht,
dich
jemals
zu
sehen,
Remendando
mis
heridas,
con
tirones
de
tu
piel
Wie
du
meine
Wunden
flickst,
mit
Ziehen
an
deiner
Haut.
De
ti
aprendió
mi
corazón
(de
ti
aprendió)
Von
dir
hat
mein
Herz
gelernt
(von
dir
gelernt)
De
ti
aprendió
mi
corazón
(mi
corazón)
Von
dir
hat
mein
Herz
gelernt
(mein
Herz)
No
me
reproches,
que
no
pueda
darte
amor,
que
no
sepa
darte
amor
Wirf
mir
nicht
vor,
dass
ich
dir
keine
Liebe
geben
kann,
dass
ich
nicht
weiß,
wie
man
Liebe
gibt.
Me
has
enseñado
tu,
tú
has
sido
mi
maestra,
para
hacer
sufrir
Du
hast
es
mich
gelehrt,
du
warst
meine
Lehrerin,
im
Leiden
verursachen.
Si
alguna
vez
fui
malo
lo
aprendí
de
ti
Wenn
ich
jemals
böse
war,
habe
ich
es
von
dir
gelernt.
No
digas
que
no
entiendes
como
puedo
ser
así
Sag
nicht,
dass
du
nicht
verstehst,
wie
ich
so
sein
kann.
Si
te
estoy
haciendo
daño,
mira,
lo
aprendí
de
ti
Wenn
ich
dir
wehtue,
sieh,
ich
habe
es
von
dir
gelernt.
Me
has
enseñado
tu,
maldigo
mi
inocencia
y
te
maldigo
a
ti
Du
hast
es
mich
gelehrt,
ich
verfluche
meine
Unschuld
und
ich
verfluche
dich.
Maldita
la
maestra,
y
maldito
el
aprendiz
Verflucht
sei
die
Lehrerin,
und
verflucht
der
Lehrling.
Maldigo
lo
que
amo
Ich
verfluche,
was
ich
liebe.
Maldigo
lo
que
amo
y
te
lo
debo,
te
lo
debo
a
ti
Ich
verfluche,
was
ich
liebe,
und
ich
verdanke
es
dir,
ich
verdanke
es
dir.
Me
duelen
tus
caricias
porque
noto,
Deine
Liebkosungen
schmerzen
mich,
weil
ich
merke,
Que
tus
manos
son
cristales
rotos
bajo
mi
piel
Dass
deine
Hände
zerbrochenes
Glas
unter
meiner
Haut
sind.
Dices
que
te
estoy
haciendo
daño
Du
sagst,
dass
ich
dir
wehtue,
Que
con
el
paso
de
los
años,
me
estoy
haciendo
más
cruel
Dass
ich
mit
den
Jahren
immer
grausamer
werde.
Y
es
que
yo
nunca,
creí
que
te
vería,
Und
ich
hätte
nie
gedacht,
dich
jemals
zu
sehen,
Remendando
mis
heridas,
con
tirones
de
tu
piel
Wie
du
meine
Wunden
flickst,
mit
Ziehen
an
deiner
Haut.
De
ti
aprendió
mi
corazón
(de
ti
aprendió)
Von
dir
hat
mein
Herz
gelernt
(von
dir
gelernt)
De
ti
aprendió
mi
corazón
(mi
corazón)
Von
dir
hat
mein
Herz
gelernt
(mein
Herz)
No
me
reproches,
que
no
pueda
darte
amor,
que
no
sepa
darte
amor
Wirf
mir
nicht
vor,
dass
ich
dir
keine
Liebe
geben
kann,
dass
ich
nicht
weiß,
wie
man
Liebe
gibt.
Me
has
enseñado
tu,
tú
has
sido
mi
maestra,
para
hacer
sufrir
Du
hast
es
mich
gelehrt,
du
warst
meine
Lehrerin,
im
Leiden
verursachen.
Si
alguna
vez
fui
malo
lo
aprendí
de
ti
Wenn
ich
jemals
böse
war,
habe
ich
es
von
dir
gelernt.
No
digas
que
no
entiendes
como
puedo
ser
asi
Sag
nicht,
dass
du
nicht
verstehst,
wie
ich
so
sein
kann.
Si
te
estoy
haciendo
daño,
mira,
lo
aprendí
de
ti
Wenn
ich
dir
wehtue,
sieh,
ich
habe
es
von
dir
gelernt.
Me
has
enseñado
tu,
maldigo
mi
inocencia
y
te
maldigo
a
ti
Du
hast
es
mich
gelehrt,
ich
verfluche
meine
Unschuld
und
ich
verfluche
dich.
Maldita
la
maestra,
y
maldito
el
aprendiz
Verflucht
sei
die
Lehrerin,
und
verflucht
der
Lehrling.
Maldigo
lo
que
amo
Ich
verfluche,
was
ich
liebe.
Maldigo
lo
que
amo
y
te
lo
debo,
te
lo
debo
a
ti
Ich
verfluche,
was
ich
liebe,
und
ich
verdanke
es
dir,
ich
verdanke
es
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! Feel free to leave feedback.