Arkade - From pain to hate I (feat. Alamo 나무) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Arkade - From pain to hate I (feat. Alamo 나무)




From pain to hate I (feat. Alamo 나무)
From pain to hate I (feat. Alamo tree)
Esto ya no fue, un puto cuento de hadas
This is not a fucking fairy tale anymore
No es que no tire los dados, me retiro de la jugada
It's not that I don't roll the dice, I withdraw from the game
Eres un trastorno, de dos personalidades
You're a disorder, of two personalities
No era tu turno de ensuciarte aunque lo hiciste hasta quebrarme
It wasn't your turn to get dirty, but you did, until you broke me
Quiérete, un poco, eso es o que me decías
Love yourself, a little, that's what you used to tell me
"El que abrirá los mares, lo llamaran mesías"
"The one who will open the seas, they will call him messiah"
Falta de contraste, el odio, por fin ya me encontraste
Lack of contrast, hatred, you have finally found me
No necesito estar volao' pa' cambiar del "amarte" a un "odiarte"
I don't need to be high to change from "loving you" to "hating you"
Y aunque sigas siendo arte, no eres de mi gusto
And although you're still art, you're not to my taste
Guardare en mi memoria las risas, el momento mas profundo
I will keep the laughter, the most profound moment in my memory
Para mi ya estas muerta y hoy estoy de luto
For me, you are already dead, and today I'm in mourning
Pero no me quedan lagrimas, solo un tatuaje para serme justo
But I'm not in tears anymore, just a tattoo to be fair to myself
El cuervo me habla del futuro
The crow tells me about the future
Mientras ataba su cuerda a mi cuello y yo todo inseguro
While he tied his rope to my neck and I was insecure
Mejor morir que saber lo que se venia, decía
Better to die than to know what was coming, he said
"Cambiarias el mejor álbum por el supuesto amor de tu vida"
"You'd trade the best album for the supposed love of your life"
Si te doy las gracias es solo por la inspiración
If I'm thanking you, it's only for the inspiration
Hiciste que se posara un sentimiento sobre la traición
You made a feeling about betrayal settle
Mala suerte tuya, si ahogai tus recuerdos con mis temas
Too bad for you, if you drown your memories with my themes
Preferiría que fueran de amor pero puta son de pena (Odio)
I'd prefer them to be about love, but bitch they're about sorrow (Hate)
El trastorno se esta complementando conmigo
The disorder is complementing me
Ya no hay voces pero quedan delirios
There are no more voices but there remains delirium
El mirar ese pétalo del lirio todo podrido
The sight of that lily petal all rotten
Mientras describo atardeceres o amaneceres, no se no salí prodigio
While I describe sunsets or dawns, I don't know I didn't come out a prodigy
El trastorno se esta complementando conmigo
The disorder is complementing me
Ya no hay voces pero quedan delirios
There are no more voices but there remains delirium
El mirar ese pétalo del lirio todo podrido
The sight of that lily petal all rotten
Mientras describo atardeceres o amaneceres, no se no salí prodigio
While I describe sunsets or dawns, I don't know I didn't come out a prodigy
No te veré tanto por las calles, autos o en veredas
I won't see you as much in the streets, cars, or on sidewalks
Porque no se puede ver, a quien ya dejo su huella
Because it's impossible to see someone who already left his mark
Te extrañare, como a una persona que ya dejo la tierra
I'll miss you, like a person who has already left the earth
Ahora eres otra, perdona, llevare nuestra foto pa' la guerra
Now you're someone else, forgive me, I'll take our picture to the war
No quiero ensuciar tu recuerdo, son tan pocos los cuerdos
I don't want to dirty your memory, there are so few sane people
Y muchas veces que tu cuello posaba en mi lecho
And many times that your neck rested on my bed
Entre tus pechos, se consumían dos caños sin cenicero
Between your breasts, two joints were consumed without an ashtray
Y si no hay cenizas, dime que le queda avivar al fuego
And if there's no ashes, tell me what's left to fan the fire
No creo en la resurrección
I don't believe in resurrection
Pero si despiertas, anda a buscarme y cantaremos tu canción
But if you wake up, come find me, and we'll sing your song
Me dirás "mi amor, cuanto tiempo paso", una vida o tal vez dos
You'll say to me, "My love, how much time has passed," a lifetime or maybe two
En simple Mortal me dijo "ALL WE NEED IS LOVE"
In "Simple Mortal," he told me "ALL WE NEED IS LOVE"
Al we need is love
Al we need is love
El trastorno se esta complementando conmigo
The disorder is complementing me
Ya no hay voces pero quedan delirios
There are no more voices but there remains delirium
El mirar ese pétalo del lirio todo podrido
The sight of that lily petal all rotten
Mientras describo atardeceres o amaneceres, no se no salí prodigio
While I describe sunsets or dawns, I don't know I didn't come out a prodigy





Writer(s): Yanko Bravo Astudillo


Attention! Feel free to leave feedback.