Lyrics and translation A.R. Rahman, Alka Yagnik, Udit Narayan, Sukhwinder Singh, Shankar Mahadevan, Shaan & Sehar - Ghanan Ghanan
घनन
घनन
घनन
घनन
घनन
घनन
घनन
Конан
горло
Конан
горло
Конан
горло
घनन
घनन
घिर-घिर
आये
बदरा
Исцеление
или
паника-IDs
Badra
घने
घन
घोर
कारे
छाये
बदरा
Дом,
твердое
кладбище
тревоги.
धमक-धमक
गूंजे
बदरा
के
डंके
Кирк-Тирк
гудже
Бадра
к
Данке.
चमक-चमक
देखो
बिजुरिया
चमके
Блеск-Искра,
Бижурия,
блеск.
मन
धड्काए
बदरवा
Разум
Дхадка
бадрва.
मन
धड्काए
बदरवा
Разум
Дхадка
бадрва.
मन-मन
धड्काए
बदरवा
Разум-разум,
Дхадка
бадва.
काले
मेघा,
काले
मेघा
पानी
तो
बरसाओ
Следи
за
своими
любимыми
знаменитостями,
Тушар
...
काले
मेघा,
काले
मेघा
पानी
तो
बरसाओ
Следи
за
своими
любимыми
знаменитостями,
Тушар
...
बिजुरी
की
तलवार
नहीं
बूंदों
के
बाण
चलाओ
Я
дал
ей
внутреннюю
силу,
чтобы
выдержать
роды,
и
отказ,
который
много
раз
приходит
от
ее
детей.
मेघा
छाये,
बरखा
लाये
Силуэт
Мегха,
права
на
разборку.
घिर-घिर
आये,
घिरके
आये
Омар-ИРИ,
ИЭ
Хансика.
कहे
ये
मन
मचल-मचल
Медитация
и
осознание.
ना
यूँ
चल
संभल
संभल
Счастливого
дня
детей,
СМС-Маратхи!
गए
दिन
बदल,
तू
घर
से
निकल
Ga
день
перемен,
ты
дом
se
nikal.
बरसने
वाला
है
अब
अमृत
जल
Очень
смешно
и
круто.
दुविधा
के
दिन
बीत
गए
Durgha
K
din
beet
PA
भईया
मल्हार
सुनाओ
Бхая
Малхар
Суано.
घनन
घनन
घिर-घिर
आये
बदरा
Исцеление
или
паника-IDs
Badra
घने
घन
घोर
कारे
छाये
बदरा
Дом,
твердое
кладбище
тревоги.
धमक-धमक
गूंजे
बदरा
के
डंके
Кирк-Тирк
гудже
Бадра
к
Данке.
चमक-चमक
देखो
बिजुरिया
चमके
Блеск-Искра,
Бижурия,
блеск.
मन
धड्काए
बदरवा
Разум
Дхадка
бадрва.
मन
धड्काए
बदरवा
Разум
Дхадка
бадрва.
मन-मन
धड्काए
बदरवा
Разум-разум,
Дхадка
бадва.
रस
अगर
बरसेगा,
कौन
फिर
तरसेगा
Расагала,
кайнфра.
कोयलिया
गाएगी
बैठी
मुंडेरो
पर
Collia
chaise
ili
beedero
per
जो
पंछी
गायेंगे,
नए
दिन
आयेंगे
Поэма
о
дружбе.
उजाले
मुस्कुरा
देंगे
अंधेरो
पर
Истэйл
муркура
дианж
блиндерро
Пер.
प्रेम
की
बरखा
में
भीगे-भीगे
तन-मन
Чтобы
найти
меня
снова!
धरती
पे
देखेंगे
पानी
का
दर्पण
Он
положил
меня
на
плечо.
जईयो
तुम
जहाँ-जहाँ
Это
прекрасный
день.
देखियो
वहां-वहां
Следи
за
своими
любимыми
знаменитостями.
यहीं
एक
समा
की
धरती
यहाँ
Иегий-это
обзор
имени
Божьего.
है
पेहने
सात
रंगों
की
चुनरियाँ
Новые
песни,
Ты
далеко
от
Мортеза
пашай.
घनन
घनन
घिर-घिर
आये
बदरा
Исцеление
или
паника-IDs
Badra
घने
घन
घोर
कारे
छाये
बदरा
Дом,
твердое
кладбище
тревоги.
धमक-धमक
गूंजे
बदरा
के
डंके
Кирк-Тирк
гудже
Бадра
к
Данке.
चमक-चमक
देखो
बिजुरिया
चमके
Блеск-Искра,
Бижурия,
блеск.
मन
धड्काए
बदरवा
Разум
Дхадка
бадрва.
मन
धड्काए
बदरवा
Разум
Дхадка
бадрва.
मन-मन
धड्काए
बदरवा
Разум-разум,
Дхадка
бадва.
पेड़ों
पर
झूले
डालो
और
ऊंची
पेंग
बढाओ
Я
был
потрясен.
काले
मेघा,
काले
मेघा
पानी
तो
बरसाओ
Следи
за
своими
любимыми
знаменитостями,
Тушар
...
काले
मेघा,
काले
मेघा
पानी
तो
बरसाओ
Следи
за
своими
любимыми
знаменитостями,
Тушар
...
बिजुरी
की
तलवार
नहीं
बूंदों
के
बाण
चलाओ
Я
дал
ей
внутреннюю
силу,
чтобы
выдержать
роды,
и
отказ,
который
много
раз
приходит
от
ее
детей.
आयी
है
रात
मतवाली
बिछाने
हरियाली
(BS)
мацу
Харьяна
.
ये
अपने
संग
में
लायी
है
सावन
को
Когда
ты
выбегаешь
из
земли,
расколоться
в
небытие,
останься,
когда
ты
уйдешь,
мы
тоже
не
найдем
и
не
найдем
себя.
ये
बिजुरी
की
पायल
Давай,
зажигай!
ये
बादल
का
आँचल
Контроллер
Badal
ka
सजाने
लायी
है
धरती
की
दुल्हन
को
*** Ты
моя
***
डाली-डाली
पेहनेगी
फूलों
के
कंगन
Долли-дали
паэги
Phallon
K
K
K
Kangana
सुख
अब
बरसेगा
आँगन-आँगन
Джат
и
Дхануша
Хонган.
खिलेगी
अब
कलि-कलि
Khilegi
AB
kaliyali
हँसेंगी
अब
गली-गली
Дансеанги
Аби-Гали.
हवा
जो
चली
तो
रुत
लगी
भली
Я
люблю
тебя
сильнее
с
каждым
вдохом.
जला
दे
जो
तन-मन
वो
धुप
ढली
Мужчина
никогда
не
беспокоится
о
будущем,
пока
не
получит
жену.
घनन
घनन
घनन
घनन
घनन
Конан
горло,
Конан
горло.
काले
मेघा,
काले
मेघा
पानी
तो
बरसाओ
Следи
за
своими
любимыми
знаменитостями,
Тушар
...
पानी
तो
बरसाओ
Пани
Барсао!
बिजुरी
की
तलवार
नहीं
बूंदों
के
बाण
चलाओ
Я
дал
ей
внутреннюю
силу,
чтобы
выдержать
роды,
и
отказ,
который
много
раз
приходит
от
ее
детей.
बूंदों
के
बाण
चलाओ
Летняя
музыка
Хосейн
Тохи.
घनन
घनन
घिर-घिर
आये
बदरा
Исцеление
или
паника-IDs
Badra
घने
घन
घोर
कारे
छाये
बदरा
Дом,
твердое
кладбище
тревоги.
धमक-धमक
गूंजे
बदरा
के
डंके
Кирк-Тирк
гудже
Бадра
к
Данке.
चमक-चमक
देखो
Блеск-Искра.
घनन
घनन
घनन
घनन
घनन
घनन
Эннон
Конан
горло
Конан
горло
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javed Akhtar, A R Rahman
Attention! Feel free to leave feedback.