Lyrics and translation A. R. Rahman feat. Latha Rajinikanth - Yedemaina Sakha
Ottuga
ottuga
chebuthunnaale
Оттуга
оттуга
чебутуннаале
Thalli
thandrulu
nerpina
paddhathi
meena
Талли
тандрулу
нерпина
паддхати
мина
Ottuga
ottuga
chebuthunnaale
Оттуга
оттуга
чебутуннаале
Oka
deepam
vole
prathibimbham
ninne
koluchukundhukai
baasalu
cheyyuchuntine.
Oka
deepam
vole
prathibimbham
ninne
koluchukundhukai
baasalu
cheyyuchuntine.
Whatever
happens,
I
won′t
leave
you
Что
бы
ни
случилось,
я
не
оставлю
тебя.
I
swear
on
the
customs
my
parents
taught
me
Клянусь
обычаями,
которым
меня
научили
родители.
Like
an
oil
lamp,
to
worship
you
I'm
making
things
ready
Как
масляная
лампа,
чтобы
поклоняться
Тебе,
я
все
готовлю.
Vindhulalo
vistharinai
seva
seyyana
Vindhulalo
vistharinai
seva
seyyana
Gundelalo
inti
guttu
dhaachukona
Гунделало
Инти
Гутту
дхаачукона
Ninnu
minchu
pathi
yevvarru
leranumaata
Нинну
минчу
патхи
йевварру
леранумаата
Chaati
kompa
nee
runamunu
theerchukununta
Chaati
kompa
nee
runamunu
theerchukununta
Chalilo
nee
yedhapaina
kambali
ni
avutha
Чалило
урожденная
йедхапайна
камбали
ни
авута
Nidhurinche
samayamlo
chiru
gaali
avutha.
Нидхуринче
самаямло
Чиру
гаали
авутха.
For
lunch,
I
would
become
the
leaf
for
your
На
обед
я
стану
листом
для
тебя,
I
will
keep
our
secrets
with
in
me
(my
heart)
я
буду
хранить
наши
секреты
в
себе
(моем
сердце).
As
no
one
could
get
a
husband
like
you
(and
I
got
you)
Поскольку
никто
не
мог
получить
такого
мужа,
как
ты
(и
я
получил
тебя).
I
will
stay
somewhere
in
the
corner
of
the
house
and
pay
you
back(by
serving
you
and
showing
you
love)
in
return
Я
останусь
где-нибудь
в
углу
дома
и
отплачу
тебе
(тем,
что
буду
служить
тебе
и
показывать
свою
любовь)
в
ответ.
Cold
weather?,
I
would
become
a
blanket
for
you
Холодная
погода?
- я
бы
стал
для
тебя
одеялом.
While
sleeping
I
will
become
cool
breeze
for
you
Во
время
сна
я
стану
прохладным
ветерком
для
тебя.
Yedhemaina
| Repeat
|
Йедхемайна
/ Повтор
|
Needhi(u)
pantham,
naadhi(u)
andham
kalisina
roopam.
Неидхи
(у)
пантам,
наадхи
(у)
андхам
калишина
рупам.
Kadupulona
mosineeku
kaanuka
chestha
Kadupulona
mosineeku
kaanuka
chestha
Nee
manasuni
yerigi
masulu
manishai
unta
Урожденная
манасуни
йериги
масулу
манишай
унта
Paanupaina
paakamaina
kottha
ruchi
istha
Паанупайна
паакамайна
Котта
Ручи
истха
Anyasthree
aadhukunte
addaginthuna
Anyasthree
aadhukunte
addaginthuna
Vayasu
meeruthunte
neeku
ammanavvana
Ваясу
меерутхунте
Нику
амманаввана
Nee
Kala
nijam
avvataaniki
nannu
badhulistha
Урожденная
Кала
ниджам
авватаники
Нанну
бадхулиста
Nee
kshemam
kosam
aithe
praanalistha!
Урожденная
кшемам
косам
айте
прааналиста!
A
life
made
of
Determination(of
yours)
and
beauty(of
mine),
is
what
I
would
gift
you
Жизнь,
сотканная
из
решимости(твоей)
и
Красоты
(Моей),
- вот
что
я
хотел
бы
тебе
подарить.
I
will
go
according
to
your
heart
Я
поступлю
согласно
твоему
сердцу.
I
will
let
you
experience
new
taste,
let
it
in
making
love
or
something
you
would
eat
Я
позволю
тебе
испытать
новый
вкус,
впусти
его
в
занятия
любовью
или
в
то,
что
ты
съешь.
If
you′re
helping
some
other
female,
I
wouldn't
restrict
you
Если
ты
помогаешь
какой-то
другой
женщине,
я
бы
не
стал
тебя
ограничивать.
When
you
become
old,
I
will
become
mother
of
yours
Когда
ты
состаришься,
я
стану
твоей
матерью.
I
would
sacrifice
myself
for
turning
your
dream
true
Я
бы
пожертвовал
собой,
чтобы
воплотить
твою
мечту
в
реальность.
I
would
sacrifice
me(my
soul)
for
protecting
you.
Я
бы
пожертвовал
собой
(своей
душой),
чтобы
защитить
тебя.
Yedhemaina
sakha
| Repeat
|
Едхемайна
Саха
/ повтор
|
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A R Rahman, Anantha Sriram
Attention! Feel free to leave feedback.