A.R. Rahman feat. S. P. Balasubrahmanyam & Malgudi Subha - Thanga Thamarai (From "Minsara Kanavu") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation A.R. Rahman feat. S. P. Balasubrahmanyam & Malgudi Subha - Thanga Thamarai (From "Minsara Kanavu")




Thanga Thamarai (From "Minsara Kanavu")
Golden Lotus (From "Minsara Kanavu")
தங்க தாமரை மகளே வா அருகே
Oh, golden lotus, my daughter, come near
தத்தி தாவுது மனமே வா அழகே
My heart leaps and bounds, come to me, my beauty
வெள்ளம் மன்மத வெள்ளம்
A flood of desire, a raging torrent
சிறு விரிசல் கண்டது உள்ளம்
A tiny crack has appeared in my heart
இவை எல்லாம் பெண்ணே உன்னாலே
All this is because of you, my woman
தங்க தாமரை மகளே வா அருகே
Oh, golden lotus, my daughter, come near
தத்தி தாவுது மனமே வா அழகே
My heart leaps and bounds, come to me, my beauty
வெள்ளம் மன்மத வெள்ளம்
A flood of desire, a raging torrent
சிறு விரிசல் கண்டது உள்ளம்
A tiny crack has appeared in my heart
இவை எல்லாம் பெண்ணே உன்னாலே
All this is because of you, my woman
தங்க தாமரை மகளே வா அருகே
Oh, golden lotus, my daughter, come near
தங்க தாமரை மகளே
Oh, golden lotus, my daughter
இளமகளே வா அருகே
Young woman, come near
செழித்த அழகில் சிவந்து நிற்கும் செந்தேனே
In your blooming beauty, you stand blushing like a red flower
என் கழுத்து வரையில் ஆசை வந்து நொந்தேனே
My desire rises up to my neck, and I am tormented
வெறித்த கண்ணால் கண்கள் விழுங்கும் பெண்மானே
With wild eyes, my gaze devours you, my doe
உன் கனத்த கூந்தலில் காட்டுக்குள்ளே
In your heavy tresses, I have lost my way in the forest
காணாமல் நான் போனேனே
And I am lost
இருதயத்தின் உள்ளே ஒலை ஒன்று கொதிக்க
Inside my heart, a letter burns
எந்த மூடி போட்டு நான் என்னை மறைக்க
What veil can I use to hide myself?
தொடட்டுமா தொல்லை நீக்க
Shall I touch you to relieve my torment?
தங்க தாமரை மகளே வா அருகே
Oh, golden lotus, my daughter, come near
தத்தி தாவுது மனமே வா அழகே
My heart leaps and bounds, come to me, my beauty
பறக்கும் வண்டுகள் பூவில் கூடும் கார்காலம்
Bees swarm in flowers during the rainy season
கனைக்கும் தவளை துணையை சேரும் கார்காலம்
Frogs croak to find their mates during the rainy season
பிரிந்த குயிலும் பேடை தேடும் கார்காலம்
Even separated cuckoos search for each other during the rainy season
பிரிந்திருக்கும் உயிரை எல்லாம்
The rainy season unites all living things
பிணைத்து வைக்கும் கார்காலம்
That have been separated
நகம் கடிக்கும் பெண்ணே அடக்காதே ஆசை
Oh, woman who bites your nails, do not suppress your desire
நாகரீகம் பார்த்தால் நடக்காது பூஜை
If you care about propriety, there will be no love
நெருக்கமே காதல் பாஷை
Closeness is the language of love
தங்க தாமரை மகளே வா அருகே
Oh, golden lotus, my daughter, come near
தத்தி தாவுது மனமே வா அழகே
My heart leaps and bounds, come to me, my beauty
வெள்ளம் மன்மத வெள்ளம்
A flood of desire, a raging torrent
சிறு விரிசல் கண்டது உள்ளம்
A tiny crack has appeared in my heart
இவை எல்லாம் பெண்ணே உன்னாலே
All this is because of you, my woman
தங்க தாமரை மகளே
Oh, golden lotus, my daughter
தத்தி தாவுது மனமே
My heart leaps and bounds
தங்க தாமரை மகளே
Oh, golden lotus, my daughter
தத்தி தாவுது மனமே வா
My heart leaps and bounds, come





Writer(s): Vairamuthu


Attention! Feel free to leave feedback.