Lyrics and translation A.R. Rahman, Udit Narayan, Alka Yagnik & Vasundhara Das - O Rey Chhori
O Rey Chhori
Oh My Beloved
ओ
रे
छोरी,
.ओ
रे
छोरी,
मान
भी
ले
बात
मोरी
Oh
my
beloved,
oh
my
beloved,
please
heed
my
words
मैंने
प्यार
तुझी
से
है
किया,
हो
I
have
given
you
my
heart,
oh
my
love
तेरे
बिन
मैं
जिया
तो
क्या
जिया
Without
you,
my
life
is
nothing
तेरे
नेने
में
ये
जो
काजल
है
The
kohl
in
your
eyes
सपनों
का
बादल
है
Is
a
cloud
of
dreams
मन
तेरे
ही
कारण
पागल
है
My
heart
is
mad
with
love
for
you
ओ
गोरिया,
हो
हो
हो
हो
हो...
Oh
my
darling,
oh
oh
oh
oh
oh...
ओ
रे
छोरे,
दिल
से
निकले,
बोल
मोरे
Oh
my
beloved,
speak
from
your
heart,
my
love
ओ
रे
छोरे,
दिल
से
निकले,
बोल
मोरे
Oh
my
beloved,
speak
from
your
heart,
my
love
मैंने
प्यार
तुझी
से
है
किया,
हो
I
have
given
you
my
heart,
oh
my
love
मैंने
तुझको
ही
माना
है
पिया
I
have
found
my
beloved
in
you
तूने
थामा
आज
ये
आँचल
है
You
have
held
my
hand
today
मन
में
एक
हलचल
है
There
is
a
stirring
in
my
heart
मैं
ना
भूलूँगी
ये
वो
पल
है
I
will
never
forget
this
moment
साँवरिया,
हो
हो
हो
हो
हो...
Oh
my
beloved,
oh
oh
oh
oh
oh...
My
heart
it
speaks
a
thousand
words,
I
feel
eternal
bliss
My
heart
speaks
a
thousand
words,
I
feel
eternal
bliss
The
roses
pout
their
scarlet
mouths,
like
offering
a
kiss
The
roses
pout
their
scarlet
mouths,
like
offering
a
kiss
No
drop
of
rain,
no
glowing
flame
has
ever
been
so
pure
No
drop
of
rain,
no
glowing
flame
has
ever
been
so
pure
If
being
in
love
can
feel
like
this,
then
I'm
in
love
for
sure
If
being
in
love
can
feel
like
this,
then
I'm
in
love
for
sure
मोरे
मन
में
थी
जो
बात
छुपी,
आई
है
ज़बान
पर
The
words
that
were
hidden
in
my
heart,
have
come
to
my
tongue
मोरे
दिल
में
कहीं
एक
तीर
जो
था
आया
है
कमान
पर
An
arrow
that
was
in
my
heart
has
come
to
my
bow
सुन
सुन
ले
सजन
रहे
जनम
जनम
Listen,
my
beloved,
we
will
be
together
for
life
हम
प्रेम
नगर
के
बासी
Citizens
of
the
city
of
love
थामे
थामे
हाथ,
रहे
साथ
साथ
Holding
hands,
we
will
be
together
कभी
दूरी
हो
ना
ज़रा
सी
May
there
never
be
any
distance
between
us
चलूँ
मैं
संग
संग
तेरी
राह
में
I
will
walk
with
you
on
your
path
बस
तेरी
चाह
में,
हो
हो
हो.
Just
your
love,
oh
oh
oh.
ओ
रे
छोरे.
ओ
री
छोरी...
Oh
my
beloved.
Oh
my
beloved...
Oh
I'm
in
love,
I
am
in
love,
yes
I'm
in
love
Oh
I'm
in
love,
I
am
in
love,
yes
I'm
in
love
कोई
पूछे
तो
मैं
बोलूँ
क्या
If
someone
asks,
what
should
I
say?
के
मुझको
हुआ
है
क्या
What
has
happened
to
me?
मोरे
अंग
अंग
में
है
सुगंध
There
is
a
fragrance
in
my
every
limb
जो
तूने
है
छू
लिया
That
you
have
touched
तन
महका
महका,
रंग
दहका
दहका
My
body
is
fragrant,
my
color
is
radiant
मुझे
तु
गुलाब
सी
लागे
You
make
me
look
like
a
rose
जो
है
ये
निखार
और
ये
श्रृंगार
This
beauty
and
this
adornment
तो
क्यूँ
न
कामना
जागे
How
can
desire
not
awaken?
तेरा
उजला
उजला
जो
रूप
है
Your
bright,
bright
form
यौवन
की
धूप
है,
हो
हो
हो...
Is
the
sunshine
of
youth,
oh
oh
oh...
ओ
री
छोरी...
Oh
my
beloved...
Oh
I'm
in
love,,
ओ
रे
छोरे
Oh
I'm
in
love,,
oh
my
beloved
Oh
I'm
in
love
.दिल
से
निकले
Oh
I'm
in
love
.speak
from
your
heart
Yes
I'm
in
love.बोल
मोरे
Yes
I'm
in
love.my
love
मैंने
प्यार
तुझी
से
है
किया.
I
have
given
you
my
heart.
मैंने
तुझको
ही
माना
है
पिया
I
have
found
my
beloved
in
you
तूने
थामा
आज
ये
आँचल
है
हो...
You
have
held
my
hand
today...
मन
में
एक
हलचल
है
हो
हो
There
is
a
stirring
in
my
heart
oh
oh
मैं
ना
भूलूँगी
ये
वो
पल
है
I
will
never
forget
this
moment
ओ
गोरिया,
हो
हो
हो
हो
हो...
Oh
my
darling,
oh
oh
oh
oh
oh...
Yes
I'm
in
love...
Yes
I'm
in
love...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAVED AKHTAR, A.R. RAHMAN
Attention! Feel free to leave feedback.