Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chand Aaya Hai
Луна взошла
Dhaandiya
aattamum
aada
Под
ритмы
дандии
кружась,
Dhasaraak
koottamum
kooda
В
толпе
десяти
лиц
сливаясь,
Gujarat
kumarigal
aada
Юноши
Гуджарата
танцуют,
Kaadhalan
kaadhaliyaith
theda
Влюбленные
ищут
свою
любовь.
Aval
thenpaduvaalo
endhan
kan
maraivaaga
Скажет
ли
она
"да",
ослепляя
мои
глаза?
Indru
kaadhal
solvaalo
nenjodu
Сегодня
признается
ли
она
в
любви
моему
сердцу?
Aval
enge
enak
kaanaamal
vaada
Где
она,
что
я
не
могу
её
найти?
Ennai
thaan
yenga
vaippaalo
Куда
же
она
меня
заведет?
Aval
enge
enak
kaanaamal
vaada
Где
она,
что
я
не
могу
её
найти?
Ennaith
thaan
yenga
vaippaalo
Куда
же
она
меня
заведет?
Dhandiya
aattamum
aada
...
Под
ритмы
дандии
кружась
...
Unnaik
kandu
ennam
yaavum
mella
Увидев
тебя,
я
потерял
дар
речи,
Oomaiyaagi
nindrathenna
solla
Скажи,
почему
я
онемел?
Nooru
vaarthai
alla
alla
oru
vaarthai
puriyaatha
Сто
слов,
но
ни
одно
не
может
выразить,
Entha
vaarthai
solla
villaiyo
nee
Почему
ты
молчишь?
Antha
vaarthai
endhan
kangalaal
naan
Эти
слова
я
глазами
своими
Nooru
jaadaiyil
sonnene
puriyaatha
theriyatha
Сотню
раз
повторял,
но
ты
не
понимаешь.
Oh
...
maiyaip
pola
naan
un
kannil
sera
vendum
О...
как
сурьма,
хочу
попасть
в
твои
глаза,
Maiyaip
pola
naan
un
kannil
sera
vendum
Как
сурьма,
хочу
попасть
в
твои
глаза,
Poovaip
pola
naanum
undhan
koonthal
sera
vendum
Как
цветок,
хочу
запутаться
в
твоих
волосах.
Oh
kannil
vaitha
maiyum
karainthu
poga
koodum
Даже
сурьма
в
глазах
может
стереться,
Koonthal
vaitha
vannap
poovum
vaadip
poga
koodum
И
цветок
в
волосах
может
завянуть,
Sari
kaadhal
nenjai
naan
peralama
Можно
ли
мне
открыть
свое
сердце?
Un
kanavanaaga
naan
varalama
Могу
ли
я
стать
твоим
мужем?
Intha
vaarthai
mattume
nijam
aanaal
Если
эти
слова
станут
правдой,
Oru
jenmam
podhum
Всю
свою
жизнь,
Uyire
vaa
...
anbe
vaa
...
(2)
О,
жизнь
моя...
о,
любовь
моя...
(2)
Dhandya
aattamum
...
Под
ритмы
дандии...
Kaadhal
paarvaigal
ellaame
azhagu
Все
взгляды
любви
прекрасны,
Kaadhal
vaarthaigal
ellaame
kavithai
Все
слова
любви
— поэзия,
Kaadhal
seivathe
ennaalum
dheiveegam
dheiveegam
Любить
— это
всегда
божественно,
божественно,
Kaadhal
enbathaik
kandu
pidithavan
Тот,
кто
познал
любовь,
Kaalam
muzhuvathum
nandri
kuriyavan
Всю
жизнь
благодарит
судьбу,
Kaadhal
illaiyel
ennaagum
bhoologam
bhoologam
Что
было
бы
с
миром
без
любви?
Что
было
бы
с
миром?
Oh
. ullam
endra
ondrai
unnidathil
thanthen
О...
свое
сердце
я
тебе
отдал,
Thantha
ullam
bathirama
therinthu
kolla
vandhen
И
пришел
узнать,
взаимно
ли
это
чувство.
Oh
ennai
patri
nee
thaan
enniyathu
thavaru
О,
ты
ошибаешься
обо
мне,
Ennai
vida
undhan
ullam
ennudaiya
uyiru
Мое
сердце
— твоя
жизнь,
а
твоя
жизнь
— моя
душа.
Iru
uyirgal
enbathe
kidaiyaathu
Две
души
неразделимы,
Idhil
unathu
enadhu
endra
pirivethu
В
них
нет
"моего"
и
"твоего",
Intha
varthai
mattume
nijam
aanaal
Если
эти
слова
станут
правдой,
Oru
jenmam
podhum
Всю
свою
жизнь,
Uyire
vaa
...
anbe
vaa
...
(2)
О,
жизнь
моя...
о,
любовь
моя...
(2)
Vaaliba
nenjangal
uravu
kondaada
Наши
любящие
сердца
нашли
друг
друга,
Vanthathu
ingoru
raathiri
Пришла
эта
ночь,
Dhandiya
endroru
raathiri
(2)
Ночь
дандии
(2)
Thunai
seiya
naangal
undu
thozhare
Мы
здесь,
чтобы
поддержать
друг
друга,
Thuninthu
nee
kaadhal
seivaai
thozhiye
Люби,
подруга,
Ungalaale
endrum
mannil
kaadhal
vaazhume
Благодаря
вам,
любовь
будет
жить
на
земле
вечно,
Ungalaale
endrum
mannil
kaadhal
vaazhume
Благодаря
вам,
любовь
будет
жить
на
земле
вечно.
Oh
. ungalaale
...
(4)
О...
благодаря
вам...
(4)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehboob, A R Rahman
Attention! Feel free to leave feedback.