Lyrics and translation A.R. Rahman feat. S. P. Balasubrahmanyam - Roja Jaaneman
Roja Jaaneman
Roja Jaaneman
रोजा
जान-ए-मन,
तू
ही
मेरा
दिल
Roja,
my
love,
you
are
my
heart
तुझ
बिन
तरसे
नैना
My
eyes
yearn
for
you
दिल
से
ना
जाती
हैं
यादें
तुम्हारी
Memories
of
you
linger
in
my
heart
कैसे
तुम
बिन
जीना?
How
can
I
live
without
you?
आँखों
में
तू
है,
आसों
में
तू
है
You
are
in
my
eyes,
in
my
tears
आँखें
बंद
कर
लूँ
तो
मन
में
भी
तू
है
If
I
close
my
eyes,
you
are
in
my
mind
ख़्वाबों
में
तू,
साँसों
में
तू
रोजा
You
are
in
my
dreams,
in
my
breath,
my
Roja
रोजा
जान-ए-मन,
तू
ही
मेरा
दिल
Roja,
my
love,
you
are
my
heart
तुझ
बिन
तरसे
नैना
My
eyes
yearn
for
you
छू
के
यूँ
चली
हवा,
जैसे
छू
गए
हो
तुम
The
breeze
that
touches
me,
as
if
you
have
touched
me
फूल
जो
खिले
थे
वो
शूल
बन
गए
हैं
क्यूँ?
Why
have
the
blooming
flowers
turned
into
thorns?
जी
रहा
हूँ
इसलिए
दिल
में
प्यार
है
तेरा
I
live
on
because
of
your
love
in
my
heart
ज़ुल्म
सह
रहा
हूँ
क्यूँ?
इंतज़ार
है
तेरा
Why
do
I
endure
this
pain?
I
await
you
तुमसे
मिले
बिना
जान
भी
ना
जाएगी
My
life
will
not
end
without
meeting
you
क़यामत
से
पहले
सामने
तू
आएगी
You
will
appear
before
me
before
the
apocalypse
कहाँ
है
तू?
कैसी
है
तू
रोजा?
Where
are
you?
How
are
you,
Roja?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.