A. R. Rahman - Anbay - Sky - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation A. R. Rahman - Anbay - Sky




Anbay - Sky
Anbay - Sky
அன்பே இது நிஜம்தானா...
Is this really happening, my love?
என் வானில் புது விண்மீனா...
Is it a new star in my sky?
யாரைக் கேட்டது இதயம் உன்னைத் தொடர்ந்து போக
Who prompted your heart to follow me?
என்ன துணிச்சல் அதற்கு என்னை மறந்து போக
How did it dare to make you forget me?
இருந்தும் அவை இனிய வரிகளே...
Yet, these are sweet lines...
கலகலவெனப் பொழியும் பொழியும் மேகம் எங்கு செல்லுதோ
Where does the cloud that bursts with thunder go?
ஒளியில்லாமல் மலரும் மலரை உளவு பார்க்க செல்லுதோ
Does it go to seek the flower that blooms without light?
கலகலவெனப் பொழியும் பொழியும் மேகம் எங்கு செல்லுதோ
Where does the cloud that bursts with thunder go?
ஒளியில்லாமல் மலரும் மலரை உளவு பார்க்க செல்லுதோ
Does it go to seek the flower that blooms without light?
விரல் தொடவில்லையே... நகம் படவில்லையே...
Our fingers have not touched, my nails have not grazed you...
விரல் தொடவில்லையே நகம் படவில்லையே உடல் தடையில்லையே
Our fingers have not touched, my nails have not grazed you, our bodies have not met...
இது போல் ஒரு இணையில்லையே
There is nothing like this love.
கலகலவெனப் பொழியும் பொழியும் மேகம் எங்கு செல்லுதோ
Where does the cloud that bursts with thunder go?
ஒளியில்லாமல் மலரும் மலரை உளவு பார்க்க செல்லுதோ
Does it go to seek the flower that blooms without light?
விழியும் விழியும் கலந்து கலந்து பார்வை ஒன்று ஆனதே
Our eyes met, mingled, and became one.
உயிரும் உயிரும் கலந்த போது உலகம் நின்று போனதே
As our souls merged, the world stood still.
விழியும் விழியும் கலந்து கலந்து பார்வை ஒன்று ஆனதே
Our eyes met, mingled, and became one.
உயிரும் உயிரும் கலந்த போது உலகம் நின்று போனதே
As our souls merged, the world stood still.
ஆஆஆஆ... ஆஆஆஆ... ஆஆஆஆ... ஆஆஆஆ
Aaaaaaaaaaaaaaa...
கலகலவெனப் பொழியும் பொழியும் மேகம் எங்கு செல்லுதோ
Where does the cloud that bursts with thunder go?
ஒளியில்லாமல் மலரும் மலரை உளவு பார்க்க செல்லுதோ
Does it go to seek the flower that blooms without light?
அழைக்கும்போது உதிக்க முடிந்தால் அதற்குப் பெயரும் நிலவில்லையே...
If the moon could rise when I call, it wouldn't be the moon...
நினைக்கும்போது நிலவு உதிக்கும் நிலவு அழைக்கக் குரலில்லையே...
The moon rises when I think of it, yet the moon cannot hear my voice...
அழைக்கும்போது உதிக்க முடிந்தால் அதற்குப் பெயரும் நிலவில்லையே
If the moon could rise when I call, it wouldn't be the moon...
நினைக்கும்போது நிலவு உதிக்கும் நிலவு அழைக்கக் குரலில்லையே
The moon rises when I think of it, yet the moon cannot hear my voice...
யாரைக் கேட்டது இதயம்... யாரைக் கேட்டது இதயம்
Who prompted your heart? Who prompted your heart?
ஆஆஆஆ... ஆஆஆஆ... ஆஆஆஆ... விழி தொடுவது விரல் தொடவில்லை
Aaaaaaaaaaaaaaa... Aaaaaaaaaaaaaaa...
கலகலவெனப் பொழியும் பொழியும் மேகம் எங்கு செல்லுதோ
Where does the cloud that bursts with thunder go?
ஒளியில்லாமல் மலரும் மலரை உளவு பார்க்க செல்லுதோ
Does it go to seek the flower that blooms without light?
ஆஆஆ...
Aaaaaaaaaaaaaaa...
ஆஆஆஆ... ஆஆஆஆ... ஆஆஆஆ... ஆஆஆஆ
Aaaaaaaaaaaaaaa... Aaaaaaaaaaaaaaa...





Writer(s): R Vairamuthu, A R Rahman


Attention! Feel free to leave feedback.