Lyrics and translation A. R. Rahman - Maargazhi
மார்கழித்
திங்கள்
மதி
நிறைந்த
நன்னாளால்
Oh
my
love,
in
this
month
of
Margazhi,
when
the
moon
is
full,
நீராடப்
போதுவீர்
போதுமினோ
நேரிழையீர்
Let
us
bathe
together,
my
darling,
சீர்மல்கும்
ஆய்ப்பாடிச்
செல்வச்
சிறுமீர்காள்
You,
the
beautiful
and
wealthy
girl
from
Aayppadi,
கூர்வேல்
கொடுந்தொழிலன்
நந்தகோபன்
குமரன்
The
son
of
Nanda
Gopalan,
the
mighty
warrior,
ஏராந்த
கண்ணி
யசோதை
இளஞ்சிங்கம்
And
Yashoda,
the
beautiful-eyed
young
lioness,
மார்கழித்
திங்களல்லவா
Is
this
not
the
month
of
Margazhi,
மதிகொஞ்சும்
நாளல்லவா
When
the
moon
is
full?
இது
கண்ணன்
வரும்
பொழுதல்லவா
Is
this
not
the
time
when
Krishna
will
come?
ஒருமுறை
உனது
திருமுகம்
பார்த்தால்
If
I
could
just
see
your
face
once,
விடை
பெறும்
உயிரல்லவா
My
soul
would
depart
from
my
body.
மார்கழித்
திங்களல்லவா
Is
this
not
the
month
of
Margazhi,
மதிகொஞ்சும்
நாளல்லவா
When
the
moon
is
full?
இது
கண்ணன்
வரும்
பொழுதல்லவா
Is
this
not
the
time
when
Krishna
will
come?
ஒருமுறை
உனது
திருமுகம்
பார்த்தால்
If
I
could
just
see
your
face
once,
விடை
பெறும்
உயிரல்லவா
My
soul
would
depart
from
my
body.
ஒருமுறை
உனது
திருமுகம்
பார்த்தால்
If
I
could
just
see
your
face
once,
விடை
பெறும்
உயிரல்லவா
My
soul
would
depart
from
my
body.
வருவாய்
தலைவா
Oh
sweetheart,
வாழ்வே
வெறும்
கனவா
Is
life
just
a
dream?
மார்கழித்
திங்களல்லவா
Is
this
not
the
month
of
Margazhi,
மதிகொஞ்சும்
நாளல்லவா
When
the
moon
is
full?
இது
கண்ணன்
வரும்
பொழுதல்லவா
Is
this
not
the
time
when
Krishna
will
come?
இதயம்
இதயம்
எரிகின்றதே
My
heart
is
burning,
இறங்கிய
கண்ணீர்
அணைக்கின்றதே
My
tears
are
flowing,
உள்ளங்கையில்
ஒழுகும்
நீர்போல்
Like
water
flowing
from
my
hand,
என்னுயிரும்
கரைவதென்ன
My
life
is
melting
away.
இருவரும்
ஒரு
முறை
காண்போமா
Oh
love,
can
we
meet
one
last
time?
இல்லை
நீ
மட்டும்
என்னுடல்
காண்பாயா
Or
will
you
only
see
my
body
கலையென்ற
ஜோதியில்
காதலை
எரிப்பது
As
I
burn
with
the
fire
of
love,
சரியா
பிழையா
விடை
நீ
சொல்லய்யா
Am
I
right
or
wrong,
my
darling?
மார்கழித்
திங்களல்லவா
Is
this
not
the
month
of
Margazhi,
மதிகொஞ்சும்
நாளல்லவா
When
the
moon
is
full?
இது
கண்ணன்
வரும்
பொழுதல்லவா
Is
this
not
the
time
when
Krishna
will
come?
ஒருமுறை
உனது
திருமுகம்
பார்த்தால்
If
I
could
just
see
your
face
once,
விடை
பெறும்
உயிரல்லவா
My
soul
would
depart
from
my
body.
ஒருமுறை
உனது
திருமுகம்
பார்த்தால்
If
I
could
just
see
your
face
once,
விடை
பெறும்
உயிரல்லவா
My
soul
would
depart
from
my
body.
வருவாய்
தலைவா
Oh
sweetheart,
வாழ்வே
வெறும்
கனவா
Is
life
just
a
dream?
சூடித்
தந்த
சுடர்க்கொடியே
Oh,
my
love,
stop
crying,
சோகத்தை
நிறுத்திவிடு
And
give
me
hope
for
tomorrow.
நாளை
வரும்
மாலையென்று
Give
me
hope
that
we
will
meet
again,
நம்பிக்கை
வளர்த்துவிடு
Give
me
hope,
my
love,
நம்பிக்கை
வளர்த்துவிடு
Our
love
is
like
the
flame
of
a
candle,
நம்
காதல்
ஜோதி
கலையும்
ஜோதி
கலைமகள்
மகளே
வா
வா
So
let
it
burn
brightly,
ஆஆஆ
காதல்
ஜோதி
கலையும்
ஜோதி...
ஆஆஆ
Oh,
my
love,
our
love
is
like
the
flame
of
a
candle,
ஜோதி
எப்படி
How
can
a
candle
ஜோதியை
எரிக்கும்
Burn
without
a
flame?
ஜோதி
எப்படி
How
can
a
candle
ஜோதியை
எரிக்கும்
Burn
without
a
flame?
மார்கழித்
திங்களல்லவா
Is
this
not
the
month
of
Margazhi,
மதிகொஞ்சும்
நாளல்லவா
When
the
moon
is
full?
இது
கண்ணன்
வரும்
பொழுதல்லவா
(மார்கழித்
திங்களல்லவா)
Is
this
not
the
time
when
Krishna
will
come?
மதிகொஞ்சும்
நாளல்லவா
When
the
moon
is
full?
இது
கண்ணன்
வரும்
பொழுதல்லவா
Is
this
not
the
time
when
Krishna
will
come?
மார்கழித்
திங்களல்லவா
Is
this
not
the
month
of
Margazhi,
மதிகொஞ்சும்
நாளல்லவா
When
the
moon
is
full?
இது
கண்ணன்
வரும்
பொழுதல்லவா
Is
this
not
the
time
when
Krishna
will
come?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A R Rahman
Attention! Feel free to leave feedback.