Lyrics and translation A. R. Rahman - Vidukathaiya Intha Vazhkai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidukathaiya Intha Vazhkai
Загадочная эта жизнь
Male:
Vidu
kathaiya
intha
vazhkkai
Мужчина:
Загадочная
эта
жизнь,
Vidaitharuvar
yaro
Кто
её
создал?
Male:
Enathu
kai
ennai
adipathuvo
Мужчина:
Моя
рука
бьёт
меня,
Enathu
viral
kannai
kedupathuvo
Мои
пальцы
ослепляют
мои
глаза.
Azhuthu
ariyatha
en
kangal
Мои
глаза,
не
знающие
слёз,
Aaru
kulamaga
maruvatho
Кто
их
заставит
плакать?
Male:
Yen
endru
ketkavum
nathiyillai
Мужчина:
Некому
задать
вопрос
"почему?",
Ezhaiyin
neethikku
kannundu
parvaiyillai
Никто
не
видит
нищих.
{Pasuvinai
pambendru
satchi
solla
mudiyum
{Можно
сказать,
что
корова
— это
змея,
Kambinil
visham
enna
karakkava
mudiyum}
(2)
Можно
сказать,
что
в
стволе
дерева
есть
яд}
(2)
Male:
Udambil
vazhinthodum
Мужчина:
С
жизнью
в
животе,
Uthiram
unaikketkum
И
с
голодом
в
желудке,
Nan
seitha
theengu
enna
Что
я
сделал?
Nan
seitha
theengu
enna
Что
я
сделал?
Male:
Vidu
kathaiya
intha
vazhkkai
Мужчина:
Загадочная
эта
жизнь,
Vidaitharuvar
yaro
Кто
её
создал?
Male:
Vanthu
vizhugindra
mazhaithuligal
Мужчина:
Приходящие
и
уходящие
дожди,
Entha
idam
serum
yar
kandar
Чьё
это
место,
кто
видел?
Manithar
kondadum
uravugalo
Отношения
между
людьми,
Entha
manam
serum
yar
kandar
Чьи
эти
чувства,
кто
видел?
Male:
Malai
thanil
thondruthu
Мужчина:
С
гор
спускается
Athu
kadal
sendru
servadhu
kalan
vithi
Она
течёт
в
море
— таков
закон
природы.
{Ivanukku
ival
endru
ezhuthiya
kanakku
{Судьба,
написанная
для
него
и
для
неё,
Kanakkugal
puriyamal
kanavukkul
vazhakku}
(2)
Судьбы
непонятные,
словно
сон}
(2)
Male:
Uravin
marattam
Мужчина:
Борьба
за
чувства,
Urimai
porattam
Борьба
за
права,
Irandum
theervatheppo
Когда
это
закончится?
Irandum
theervatheppo
Когда
это
закончится?
Male:
Vidu
kathaiya
intha
vazhkkai
Мужчина:
Загадочная
эта
жизнь,
Vidaitharuvar
yaro
Кто
её
создал?
Male:
Unathu
rajangam
ithuthanae
Мужчина:
Вот
твоё
царство,
Othungakkoodathu
nallavanae
Не
сдавайся,
будь
хорошей.
Thondugal
seiya
nee
irunthal
Если
ты
будешь
делать
добро,
Thollai
nerathu
thooyavanae
Победа
будет
твоей
наградой.
Male:
Kaigalil
ponnalli
nee
koduthai
Мужчина:
В
руках
ты
держала
золото,
Indru
kangalil
kanneer
en
koduthai
Сегодня
в
глазах
ты
держишь
слёзы.
{Kaviyangal
unai
paada
kathirukkum
pozhuthu
{Стихи
будут
петь
тебе,
когда
ты
будешь
грустить,
Kaviyudai
nee
kondaal
ennavagum
manathu}
(2)
Если
ты
примешь
поэта,
что
станет
с
твоим
сердцем?}
(2)
Male:
Vazhvai
nee
thedi
vadakkae
nee
ponal
Мужчина:
Если
ты
отправишься
искать
свою
жизнь,
Nangal
povathengae
Куда
мы
пойдём?
Nangal
povathengae
Куда
мы
пойдём?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Muthu
date of release
22-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.