Lyrics and translation A. Roy - My First LOVE Song (Pyaar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My First LOVE Song (Pyaar)
Моя первая песня о любви (Любовь)
Meri
gus-taki
maaf
karo
Прости
мою
грубость
Mei
bas
chahta
haath
mera
aap
dharo
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
взяла
меня
за
руку
Kass
ke
rakhe
dono
haath
mein
haath
Крепко
держать
обе
руки
в
своих
Bheje
mein
lakh
awaaz
kare
bas
aap
se
pyaar
Посылая
миллион
голосов,
говорящих
лишь
о
любви
к
тебе
Mohabbat
ye
sarr
chadi
Эта
любовь
ударила
в
голову
Ye
rishta
bhi
meetha
jitna
rasbari
Эти
отношения
такие
же
сладкие,
как
расбари
Zabaan
ye
bhi
khatti
si
Язык
может
быть
и
резким
Par
pyaar
ka
swaad
isne
chaka
nahi
Но
вкус
любви
он
не
изменил
Mei
cheenkoon
pyaar
Я
чихаю
любовью
Aisa
na
hua
ye
kabhi
Такого
никогда
не
было
Kathor
dil
mein
laaye
nammi
В
жестком
сердце
появилась
нежность
Tum
ho
saath,
hai
pyaar
ki
kammi
Ты
рядом,
но
любви
не
хватает
Aage
ye
hona
kaise?
Как
это
будет
дальше?
Love
Love
Love
Love
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Love
Love
Love
Love
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Bolo
ye
hona
kaise?
Скажи,
как
это
будет
дальше?
Love
Love
Love
Love
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Love
Love
Love
Love
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Bin
lade
kaise
rehte?
(Kaise
bin
lade)
Как
мы
можем
быть
вместе
без
ссор?
(Как
без
ссор)
Vibe
meri
chudi
padi
Моя
атмосфера
нарушена
Hatte
meri
aap
se
nahi
Не
отрывается
от
тебя
Jaane
hum
dono
jaana
Мы
должны
идти
вместе
Lawaris
dilon
ka
na
rehta
kabhi
thikana
У
потерянных
сердец
никогда
нет
пристанища
Tum
chaho
na
honi,
kaano
kaan
khabar
Ты
можешь
не
хотеть,
чтобы
слухи
распространялись
Muh
sadde,
jab
humare
beech
aaye
other
Лица
грустны,
когда
между
нами
появляются
другие
Hum
dost
pehle,
Phir
saath
Мы
сначала
друзья,
потом
вместе
Jaano
baat,
mushkil
ho
raha
lena
saans
Знаешь,
мне
трудно
дышать
Tum
mere
saamne
na
Ты
не
передо
мной
Aur
ab
hoti
choti
humari
baatien
na
И
теперь
наших
маленьких
разговоров
больше
нет
Ye
dil
bhaari,
pahad
lage
halke
se
Это
тяжелое
сердце,
гора
кажется
легкой
Tum
chahti
mujhe?
Ты
хочешь
меня?
Pata
chala
rehta
mei
bhi
chhal
mein
phir
Я
узнаю,
что
снова
обманываюсь
Dard
- e
- dil
Боль
в
сердце
Harr
din!
saddu
phir
shok
manau
Каждый
день!
снова
грущу
и
скорблю
Feelings!
Phekoon
ya
aur
dabaoon?
Чувства!
Выбросить
или
еще
глубже
спрятать?
Karun!
Jitna
mei
obsessive
Делать!
Насколько
я
одержим
Jaano
toh
tum
bhi
Если
бы
ты
знала
Tabhi
saath
na
hai
hum
Тогда
бы
мы
были
вместе
Mei
cheenkoon
pyaar
Я
чихаю
любовью
Aisa
na
hua
ye
kabhi
Такого
никогда
не
было
Kathor
dil
mein
laaye
nammi
В
жестком
сердце
появилась
нежность
Tum
ho
saath,
hai
pyaar
ki
kammi
Ты
рядом,
но
любви
не
хватает
Aage
ye
hona
kaise?
Как
это
будет
дальше?
Ji
haan
aap
jaano
mei
hoon
red
flag
Да,
ты
знаешь,
я
- "красный
флаг"
Lao
dost,
saare
ling.
Koi
na
left
back
Приведи
друзей,
всех
подряд.
Никого
не
оставляй
позади
Mazze
le
saku
mei
bhale
inn
sab
se
Я
могу
получать
удовольствие
от
всех
них
Par
tum
na
mil
pao,
soch
ke
dil
dard
de
Но
не
могу
получить
тебя,
от
мысли
об
этом
сердце
болит
Mei
pulling
jo
kare
streeling
pulling
Я
тяну,
как
стерлинг
тянет
Maane
male
jo
kare
female
pull
Как
мужчины
тянут
к
женщинам
Aur
hoon
male
hater
jaise
2 lesbians
И
я
ненавижу
мужчин,
как
2 лесбиянки
Aur
hoon
female
hater
jaise
gay
dudes
И
я
ненавижу
женщин,
как
парни-геи
Aankhon
mein
mere
sirf
baithi
tum
В
моих
глазах
только
ты
Tumhare
aankhon
mein
hai
baitha
kaun
Кто
сидит
в
твоих
глазах?
Chalo
saath
kare
saare
punya
paap
Давай
совершим
все
добродетели
и
грехи
вместе
Cheap
thrills
jaake
lete
all
Получим
дешевые
острые
ощущения
Obsessed
bada.
Impulsive
hoon
Я
очень
одержим.
Я
импульсивен
Tum
saath
na
ho,
leta
dard
mei
phook
Ты
не
со
мной,
я
вдыхаю
боль
Paara
sarr
chada,
tumpe
nazrein
khoob
Температура
поднялась,
мой
взгляд
прикован
к
тебе
Bagal
mein
kaun
khada,
chahoon
uske
dil
ka
khoon
Кто
стоит
рядом,
хочу
его
крови
Maine
kabhi
na
seekha
tha
pyaar
baatna
Я
никогда
не
учился
говорить
о
любви
Par
karna
ek
se.
Bulana
usse
partner
Но
быть
с
одной.
Называть
ее
партнершей
Sapno
mein
aise
В
снах
так
Kar
do
bandh
aana
Перестань
приходить
Kabhi
sirf
hum
ho
Иногда
мы
одни
Pyaar
kar
na
tum
sikhana
Научи
меня
любить
Mei
cheenkoon
pyaar
Я
чихаю
любовью
Aisa
na
hua
ye
kabhi
Такого
никогда
не
было
Kathor
dil
mein
laaye
nammi
В
жестком
сердце
появилась
нежность
Tum
ho
saath,
hai
pyaar
ki
kammi
Ты
рядом,
но
любви
не
хватает
Aage
ye
hona
kaise?
Как
это
будет
дальше?
Love
Love
Love
Love
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Love
Love
Love
Love
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Bolo
ye
hona
kaise?
Скажи,
как
это
будет
дальше?
Love
Love
Love
Love
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Love
Love
Love
Love
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
Bin
lade
kaise
rehte?
Как
мы
можем
быть
вместе
без
ссор?
Meri
gus-taki
maaf
karo
Прости
мою
грубость
Mei
bas
chahta
haath
mera
aap
dharo
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
взяла
меня
за
руку
Kass
ke
rakhe
dono
haath
mein
haath
Крепко
держать
обе
руки
в
своих
Bheje
mein
lakh
awaaz
kare
bas
aap
se
pyaar
Посылая
миллион
голосов,
говорящих
лишь
о
любви
к
тебе
Mohabbat
ye
sarr
chadi
Эта
любовь
ударила
в
голову
Ye
rishta
bhi
meetha
jitna
rasbari
Эти
отношения
такие
же
сладкие,
как
расбари
Zabaan
ye
bhi
khatti
si
Язык
может
быть
и
резким
Par
pyaar
ka
swaad
isne
chaka
nahi
Но
вкус
любви
он
не
изменил
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aditya Roy
Attention! Feel free to leave feedback.