Utopia -
ASM
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
brush
another
branch
out
of
my
path
I
find
myself
in
Als
ich
einen
weiteren
Ast
aus
meinem
Pfad
streiche,
befinde
ich
mich
in
A
wealth
of
lush
vegetation,
dream
like
manifestation
einer
Fülle
üppiger
Vegetation,
einer
traumgleichen
Manifestation
And
I
delve
into
it
though
unsettling
at
first
Und
ich
tauche
hinein,
obwohl
es
anfangs
beunruhigend
ist
Rich
thirst
overpowers
any
doubt,
curiosity
influenced
Starker
Durst
überwältigt
jeden
Zweifel,
von
Neugier
beeinflusst
Welcome
home
Shalim
Willkommen
daheim,
Shalim
No
more
will
you
roam
Nicht
länger
wirst
du
umherziehen
You
have
ups
and
downs
in
life
some
time
Du
hast
manchmal
Höhen
und
Tiefen
im
Leben
So
we
welcome
you
home,
Shalim
Also
heißen
wir
dich
willkommen
daheim,
Shalim
Is
this
even
possible?
Ist
das
überhaupt
möglich?
Was
it
possible
he
died
and
breached
the
gates
of
eden?
War
es
möglich,
dass
er
gestorben
war
und
die
Tore
Edens
durchbrochen
hatte?
Once
again
a
doctrine
shrinks
and
shrivels
in
the
face
of
reason
Wieder
einmal
schrumpft
und
verdorrt
eine
Doktrin
im
Angesicht
der
Vernunft
Even
as
he
first
begins
absorbing
this
environment
Schon
als
er
beginnt,
diese
Umgebung
aufzunehmen
Utopia
sits
humble
in
its
brimming
cornucopia
Sitzt
Utopia
bescheiden
in
seinem
überfließenden
Füllhorn
Lazy
sages
splayed
in
swaying
hammocks
and
he
couldn't
quite
Faule
Weise
ausgestreckt
in
schaukelnden
Hängematten
und
er
konnte
nicht
ganz
Place
the
scent
of
burning
mystic
herbs
from
out
the
wooden
pipe
den
Duft
brennender
mystischer
Kräuter
aus
der
Holzpfeife
zuordnen
Children
being
taught
to
read
and
write
Kinder,
denen
Lesen
und
Schreiben
beigebracht
wird
As
if
the
tyrant
couldn't
touch
them
with
a
sliver
of
his
might
Als
ob
der
Tyrann
sie
nicht
mit
einem
Funken
seiner
Macht
berühren
könnte
A
tiny
enclave
of
light
Eine
winzige
Enklave
des
Lichts
And
after
all
the
hardship
and
sorrow
Und
nach
all
der
Mühsal
und
dem
Kummer
I
finally
feel
like
I'm
at
home
fühle
ich
mich
endlich
wie
zu
Hause
There's
no
telling
where
the
wind
blows
tomorrow
Man
kann
nicht
sagen,
wohin
der
Wind
morgen
weht
But
I
know
I'm
here
where
I
belong
Aber
ich
weiß,
ich
bin
hier,
wo
ich
hingehöre
Yes
after
all
suffering
and
horror
that
I've
seen
Ja,
nach
all
dem
Leid
und
Schrecken,
das
ich
gesehen
habe
I
no
longer
feel
so
alone
fühle
ich
mich
nicht
mehr
so
allein
And
there
is
no
telling
when
the
tide
comes
in
Und
man
kann
nicht
sagen,
wann
die
Flut
kommt
I
feel
alive
again,
and
I'm
home
Ich
fühle
mich
wieder
lebendig,
und
ich
bin
zu
Hause
After
all
is
said
and
done
Nachdem
alles
gesagt
und
getan
ist
We've
reached
the
point
where
we
have
some
fun
Haben
wir
den
Punkt
erreicht,
an
dem
wir
Spaß
haben
Prosperity
next
to
none
Wohlstand
sondergleichen
He
comes
upon
a
man
carrying
a
haul
Er
trifft
auf
einen
Mann,
der
einen
Fang
trägt
Of
glistening
fresh
river
fish
glänzender
frischer
Flussfische
Says
that
all
the
earths
gifts
are
the
temple
and
the
vicarage
Sagt,
dass
alle
Gaben
der
Erde
der
Tempel
und
das
Pfarrhaus
sind
The
girls
are
magnificent,
each
one
an
empress,
he
could
sense
it
Die
Mädchen
sind
prächtig,
jede
eine
Kaiserin,
er
konnte
es
spüren
As
if
he'd
always
known,
and
for
the
first
time
Als
ob
er
es
immer
gewusst
hätte,
und
zum
ersten
Mal
He
truly
felt
at
home
within
his
bones
he
could
depend
on
fühlte
er
sich
wirklich
zu
Hause
in
seinen
Knochen,
er
konnte
sich
verlassen
auf
That
beautiful
blossoming
pink
rhododendron
diesen
wunderschönen
blühenden
rosa
Rhododendron
The
gem
on
the
string
around
his
neck
was
gently
drawn
to
Der
Edelstein
an
der
Schnur
um
seinen
Hals
wurde
sanft
angezogen
von
The
palm
trees,
the
elders,
and
their
song
of
sweet
harmony
den
Palmen,
den
Ältesten
und
ihrem
Lied
süßer
Harmonie
Prosperity
next
to
none
Wohlstand
sondergleichen
One
quiet
night
around
the
fire's
light
the
stars
aligned,
a
spark
ignited
Eines
ruhigen
Abends
am
Feuerschein
richteten
sich
die
Sterne
aus,
ein
Funke
entzündete
sich
And
while
eating
belko
berries
scents
delighted
my
libido
Und
während
ich
Belko-Beeren
aß,
erfreuten
Düfte
meine
Libido
We
know
little
of
the
power
bringing
nearer
what
was
meant
to
be
Wir
wissen
wenig
von
der
Macht,
die
näher
bringt,
was
bestimmt
war
Of
all
the
many
entities
I
only
see
Ashira
Von
all
den
vielen
Wesen
sehe
ich
nur
Ashira
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Simmons, Benjamin Bambach, Benjamin Bouton, Maik Schindler
Attention! Feel free to leave feedback.