A Tribe Called Quest - Description of a Fool (Groove Armada's Acoustic mix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation A Tribe Called Quest - Description of a Fool (Groove Armada's Acoustic mix)




Description of a Fool (Groove Armada's Acoustic mix)
Описание глупца (акустический микс Groove Armada)
(Q-Tip)
(Q-Tip)
"Fool" - defined in Webster′s
"Глупец" - определение из Вебстера
Open up the book, read it read it
Открой книгу, прочти её, прочти
Turn the page, see what it says
Переверни страницу, посмотри, что там написано
Read it to me will you please
Прочти мне, будь добра
(One who acts dope?
(Тот, кто ведёт себя как придурок?
So what does it mean to me?)
Так что это значит для меня?)
That's you (how′s that?) cos of the way you act (Huhhh?!?!)
Это ты (как это?), из-за того, как ты себя ведёшь (Ха?!?!)
Standin on the corner sellin Girbauds (what you talkin bout?)
Стоишь на углу, торгуешь Girbaud чём ты говоришь?)
Scalin your friends and also your foes
Наживаешься на друзьях и врагах
What's the matter wit'cha boy? (Ain′t nuttin wrong with me, mother...)
Что с тобой, парень? (Да всё со мной нормально, мам...)
You big galoot (huh?), you nincompoop (what?)
Ты большой увалень (а?), ты болван (что?)
What′s wrong wit you? You can't compute (Yes sure I can compute)
Что с тобой не так? Ты не можешь соображать (Конечно, я могу соображать)
Don′t fix your lips to tell me you can
Не криви губы, говоря мне, что можешь
Standin on the poley playin pusher man
Стоишь на стреме, играешь в наркоторговца
What you got to do with yourself? (Oh what?)
Что тебе с собой делать? (Что?)
Can't you be somebody else? (No)
Не можешь быть кем-то другим? (Нет)
Look at you described to a tee (huh)
Посмотри на себя, описанную от и до (а)
You′re a fool of many in society
Ты одна из многих дур в обществе
I know some more, I shall go on
Я знаю ещё кое-что, я продолжу
And continue in the song, fooled the fool
И продолжу в песне, обманул глупца
"Fool" - scratched by Ali Shaheed
"Глупец" - скрэтч от Али Шахида
(Man I don't know what you′re talkin bout callin me a fool
(Чувак, я не знаю, о чём ты говоришь, называя меня глупцом
I've been out here for twentysome odd years
Я был здесь двадцать с лишним лет
Doin my thing, I ain't no fool man
Делал своё дело, я не глупец, чувак
You crazy or something?
Ты что, с ума сошла?
I′m gonna stick this, right up your...)
Я засуну это прямо тебе в...)
(Q-Tip)
(Q-Tip)
The girl I talked to she′s sort of neurotic (yeah)
Девушка, с которой я говорил, немного невротичная (ага)
Her crazy ex-boyfriend is really psychotic (uh-huh)
Её бывший парень, псих настоящий (угу)
Scares the girl by threatenin her life (word)
Пугает девушку, угрожая её жизни (точно)
Says "Girl, you're dead if you′re not my wife" (oh man)
Говорит: "Детка, ты труп, если ты не моя жена" (о, чувак)
Beats in her public, beats her in private (yes)
Бьёт её на людях, бьёт её дома (да)
Tried it 'round me, "almost" won′t buy it (what you mean?)
Попытался это сделать при мне, "почти" не прокатило (что ты имеешь в виду?)
Said "Forget him, don't you know he′s a loser"
Сказал: "Забудь его, разве ты не знаешь, что он неудачник"
Who would love a woman turn around and abuse her (ohh)
Кто полюбит женщину, чтобы потом издеваться над ней (ох)
Only a fool as described by the Tribe
Только глупец, как его описывает Tribe
Here's another one who's on the fool vibe (okay)
Вот ещё один, кто на волне глупости (хорошо)
Gonna make it short, gonna make it quick (why?)
Сделаю это коротко, сделаю это быстро (почему?)
For this situation makes me sick (ohh)
Потому что эта ситуация меня тошнит (ох)
See your brother man, with the female (yeah)
Видишь своего братца, с девушкой (ага)
He′s crazy ego tryed to show he′ll prevail (aha)
Его безумное эго пыталось показать, что он победит (ага)
In any situation lady luck's on his side (word)
В любой ситуации удача на его стороне (точно)
Emotions run free, nothing he will hide
Эмоции бьют через край, ничего он не скрывает
Why I remember one sunny day (yeah)
Почему я помню один солнечный день (ага)
Took my cousin to the park so we can play (yeah, park)
Повёл своего двоюродного брата в парк, чтобы мы могли поиграть (ага, парк)
On the way, a couple resembled
По дороге пара напоминала
The one I just described, everything assembled
Ту, которую я только что описал, всё совпало
Another young man walked in their direction (yeah)
Другой молодой человек пошёл в их сторону (ага)
Bumped him a bit, excused his imperfection (mmm hmm)
Немного задел его, извинился за свою неловкость (мм-хм)
But the man with the lady grabbed the other by the neck (umm hmm)
Но мужчина с женщиной схватил другого за шею (ум-хм)
Demanded an apology and also respect (uh-huh uh-huh)
Потребовал извинений и уважения (угу, угу)
The young man aggravated grabbed him back and smacked him
Разозлённый молодой человек схватил его в ответ и ударил
The girl just laughed and laughed and laughed at him (oh man!)
Девушка просто смеялась и смеялась над ним (о, чувак!)
He felt ashamed for what he had done
Ему стало стыдно за то, что он сделал
It looked like a fool to everyone (OH!)
Он выглядел глупцом в глазах всех (О!)
These are three stories from the naked city (yeah)
Это три истории из города без прикрас (ага)
Reality, is sometimes a ditty (yeah uh huh)
Реальность иногда бывает песенкой (да, угу)
Like Grodzilla from The Twilight Zone
Как Годзилла из Сумеречной зоны
Earth to your brain - is anyone home? (What you talkin bout?)
Земля вызывает твой мозг - есть кто дома? чём ты говоришь?)
I see ya there, tryin to make amends
Я вижу тебя там, пытаешься загладить вину
Try to make some friends, but now my story ends (Oh man!)
Пытаешься завести друзей, но теперь моя история заканчивается (О, чувак!)
On the note, that I just wrote
На той ноте, что я только что написал
Stay afloat on the reality boat (oh)
Оставайся на плаву на лодке реальности (о)
Slow down and think and take it cool
Притормози, подумай и успокойся
And try to avoid the description of a...
И постарайся избежать описания...





Writer(s): ALI SHAHEED JONES-MUHAMMAD, ROY AYERS, EDWIN BIRDSONG, JOHN WILLIAM DAVIS


Attention! Feel free to leave feedback.