Lyrics and translation A Tribe Called Quest - Description Of A Fool - Talkie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Description Of A Fool - Talkie
Описание глупца - Монолог
Fool,
defined
in
Webster's
Глупец,
по
определению
из
Вебстера,
Open
up
the
book,
read
it,
read
it
Открой
книгу,
прочти,
прочти.
Turn
the
page,
see
what
it
says
Переверни
страницу,
посмотри,
что
там
написано.
Read
it
to
me
will
you,
please
Прочти
мне,
будь
добра.
(One
who
acts
dope
doltishly
(Тот,
кто
действует
по-дурацки
глупо.
So
what?
What
does
it
mean
to
me?)
Ну
и
что?
Что
это
значит
для
меня?)
That's
you
(How's
that?)
'Cause
of
the
way
you
act
(Huh?!)
Это
ты
(Как
это?).
Из-за
того,
как
ты
себя
ведёшь
(А?!)
Standing
on
the
corner
sellin'
jumbos
(What
you
talkin
bout?)
Стоишь
на
углу,
торгуешь
дрянью
(О
чём
ты
говоришь?)
Scaring
your
friends
and
also
your
foes
Пугаешь
своих
друзей
и
врагов.
What's
the
matter
wit'cha
boy?
Что
с
тобой,
парень?
(Ain't
nuttin
wrong
with
me,
mother...)
(Да
всё
со
мной
нормально,
мать...)
You
big
galoot
(Huh?),
you
nincompoop
(What?)
Ты
большой
увалень
(А?),
ты
болван
(Что?)
What's
wrong
wit
you?
You
can't
compute
Что
с
тобой
не
так?
Ты
не
можешь
соображать.
(Yes,
sure
I
can
compute)
(Конечно,
я
могу
соображать)
Don't
fix
your
lips
to
tell
me
you
can
Не
смей
мне
говорить,
что
можешь.
Standing
on
the
boulie
playin
pusherman
Стоишь
на
углу,
играешь
в
барыгу.
What
you
got
to
do
with
yourself?
(Oh
what?)
Что
ты
должен
с
собой
сделать?
(Что?)
Can't
you
be
somebody
else?
(Sure)
Не
можешь
ты
быть
кем-то
другим?
(Конечно)
Look
at
you,
described
to
a
tee
(Huh)
Посмотри
на
себя,
описание
точное
(А)
You're
a
fool
of
many
in
society
(Crazy)
Ты
один
из
многих
глупцов
в
обществе
(С
ума
сойти)
I
know
some
more,
I
shall
go
on
Я
знаю
ещё,
я
продолжу
And
continue
in
the
song,
fooled
the
fool
И
продолжу
в
песне,
о
глупце.
Man
I
don't
know
what
you're
talking
'bout
calling
me
a
fool
Чувак,
я
не
знаю,
о
чём
ты
говоришь,
называя
меня
глупцом.
I've
been
out
here
for
twenty-some-odd
years
Я
тут
уже
больше
двадцати
лет.
Doing
my
thing,
I
ain't
no
fool,
man
Делаю
своё
дело,
я
не
глупец,
чувак.
You
crazy
or
something?
Ты
что,
с
ума
сошла?
I'm
gonna
stick
this,
right
up
your...)
Я
сейчас
засуну
это
прямо
тебе...)
The
girl
I
talked
to
she's
sort
of
neurotic
(Yeah)
Девушка,
с
которой
я
говорил,
немного
невротична
(Ага)
Her
crazy
ex-boyfriend
is
really
psychotic
(Uh-huh)
Её
бывший
парень
- настоящий
психопат
(Угу)
Scares
the
girl
by
threatening
her
life
(word)
Пугает
девушку,
угрожая
ей
расправой
(точно)
Says
"Girl,
you're
dead
if
you're
not
my
wife"
(Oh
man)
Говорит:
"Детка,
ты
труп,
если
ты
не
моя
жена"
(Вот
чёрт)
Beats
in
her
public,
beats
her
in
private
(Yeah)
Бьёт
её
на
людях,
бьёт
её
дома
(Ага)
Tried
it
'round
me,
almost
a
riot
(What
you
gonna
do?)
Попытался
это
сделать
рядом
со
мной,
чуть
не
началась
драка
(Что
ты
будешь
делать?)
Said
"Forget
him,
don't
you
know
he's
a
loser
Сказал:
"Забудь
его,
разве
ты
не
знаешь,
что
он
неудачник,
Who
would
love
a
woman
turn
around
and
abuse
her?"
Кто
полюбит
женщину,
а
потом
будет
её
оскорблять?"
Only
a
fool
as
described
by
the
Tribe
Только
глупец,
как
его
описало
Племя.
Here's
another
one
who's
on
the
fool
vibe
(Okay)
Вот
ещё
один,
кто
на
волне
глупости
(Хорошо)
Gonna
make
it
short,
gonna
make
it
quick
(Why?)
Сделаю
это
коротко,
сделаю
это
быстро
(Почему?)
For
this
situation
makes
me
sick
(Oh)
Потому
что
эта
ситуация
меня
тошнит
(О)
See
your
brother
man,
with
the
female
(Yeah)
Видишь
своего
братана
с
девушкой
(Ага)
He's
crazy
ego
tried
to
show
he'll
prevail
(Uh-huh)
Его
безумное
эго
пыталось
показать,
что
он
победит
(Угу)
In
any
situation,
lady
luck's
on
his
side
(Word)
В
любой
ситуации,
удача
на
его
стороне
(Точно)
Emotions
run
free,
nothing
he
will
hide
Эмоции
бьют
ключом,
ничего
он
не
скрывает
Why
I
remember
one
sunny
day
(Yeah)
Почему
я
помню
один
солнечный
день
(Ага)
Took
my
cousin
to
the
park
so
we
can
play
(Yeah)
Повёл
своего
двоюродного
брата
в
парк,
чтобы
мы
могли
поиграть
(Ага)
On
the
way,
a
couple
resembled
По
дороге
пара
напоминала
The
one
I
just
described,
everything
assembled
Ту,
которую
я
только
что
описал,
всё
совпадало
Another
young
man
walked
in
their
direction
(Yeah)
Другой
молодой
человек
пошёл
в
их
сторону
(Ага)
Bumped
him
a
bit,
excused
his
imperfection
(Mmm-hmm)
Немного
задел
его,
извинился
за
свою
неловкость
(Ммм-хмм)
But
the
man
with
the
lady
grabbed
the
other
by
the
neck
(Mmm-hmm)
Но
мужчина
с
дамой
схватил
другого
за
шею
(Ммм-хмм)
Demanded
an
apology
and
also
respect
(Mmm-hmm,
mmm-hmm)
Потребовал
извинений
и
уважения
(Ммм-хмм,
ммм-хмм)
The
young
man
aggravated
grabbed
him
back
and
smacked
him
Разозлённый
молодой
человек
схватил
его
в
ответ
и
ударил
The
girl
just
laughed
and
laughed
and
laughed
at
him
(Oh,
man!)
Девушка
только
смеялась
и
смеялась
над
ним
(Вот
чёрт!)
He
felt
ashamed
for
what
he
had
done
Ему
было
стыдно
за
то,
что
он
сделал
It
looked
like
a
fool
to
everyone
(OH!)
Он
выглядел
глупцом
в
глазах
всех
(О!)
These
are
three
stories
from
the
naked
city
(Yeah)
Это
три
истории
из
большого
города
(Ага)
Reality,
is
sometimes
saditty
(Yeah,
uh-huh)
Реальность
иногда
бывает
жестокой
(Да,
угу)
Like
Rod
Serling
from
The
Twilight
Zone
Как
Род
Серлинг
из
"Сумеречной
зоны"
Earth
to
your
brain
- is
anyone
home?
(What
you
talkin
bout?)
Земля
вызывает
твой
мозг
- есть
кто
дома?
(О
чём
ты
говоришь?)
I
see
ya
there,
tryin
to
make
amends
Я
вижу
тебя
там,
пытаешься
загладить
вину
Try
to
make
some
friends,
but
now
my
story
ends
(Oh,
man!)
Пытаешься
завести
друзей,
но
теперь
моя
история
заканчивается
(Вот
чёрт!)
On
the
note,
that
I
just
wrote
На
той
ноте,
что
я
только
что
написал
Stay
afloat
on
the
reality
boat
(Oh)
Оставайся
на
плаву
на
лодке
реальности
(О)
Slow
down
and
think
and
take
it
cool
Притормози,
подумай
и
успокойся
And
try
to
avoid
the
description
of
a
fool
И
постарайся
избежать
описания
глупца
Man,
Tip,
you
think
you
all
that
now
that
you
on
wax
Чувак,
Тип,
ты
думаешь,
что
ты
такой
крутой
теперь,
когда
ты
на
записи
Or
something
that
you
can
tell
a
brotha
what
to
do?
Или
что
ты
можешь
указывать
братану,
что
делать?
You
know
I'm
older
than
you?
I'm
your
senior,
brotha
Ты
знаешь,
что
я
старше
тебя?
Я
твой
старший,
братан.
Man,
you
better
go
someplace
with
that
old
fool
nonsense
Чувак,
тебе
лучше
уйти
куда-нибудь
со
этой
глупой
ерундой.
I'm
gon'
keep
doin'
what
I
gotta
do
Я
буду
продолжать
делать
то,
что
должен
делать.
And
survive
the
way
I
gotta
survive,
know'm'saying?
И
выживать
так,
как
должен
выживать,
понимаешь?
You
can't
do
nuthin',
can't
do
nuthin',
man
Ты
ничего
не
можешь
сделать,
ничего
не
можешь
сделать,
чувак.
Know'm'sayin'?
I've
been
out
here
too
long
doing
my
thing...
Понимаешь?
Я
слишком
долго
тут
делал
своё
дело...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roy Ayers, Ali Shaheed Jones-muhammad, Edwin Birdsong, John William Davis
Attention! Feel free to leave feedback.