Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdy
mówię
Skandal
- Włodi
i
Vienio
Wenn
ich
Skandal
sage
- Włodi
und
Vienio
Prowokatorki
mnie
nie
docenią
Provokateurinnen
werden
mich
nicht
würdigen
Manipulują
nagą
przestrzenią
Manipulieren
den
nackten
Raum
Zamiast
szlifować
kunszt
uwodzenia
Statt
Finessen
der
Verführung
zu
schliffen
Kobiece
sztuki
pustą
ideą,
hasłem
z
muzeum
Weibliche
Künste:
leere
Idee,
ein
Museumsslogan
Bo
dla
nich
geniusz
to
nagie
sutki,
stringi,
półdupki
Für
sie
ist
Genie
nackte
Brüste,
Strings,
halbentblößte
Posen
Lecz
seksualność
ma
poziom
zero
Doch
Sexualität
hat
hier
Level
null
Szybka
wymiana
ciało
za
przelot
Schneller
Tausch:
Körper
gegen
Überflug
Przez
Twoje
myśli
membrany
xero
Durch
deine
Gedanken
– Xerox-Membranen
Anatomicznych
atlasów
serio
Anatomischer
Atlanten
im
Ernst
Norma
Mortenson
zmarła
daremno
Norma
Mortenson
starb
vergebens
Rita
Hayworth,
ściąga
daremno
swą
rękawiczkę,
robiąc
to
lekko
Rita
Hayworth
streift
vergebens
ihren
Handschuh
ab,
tut
es
leicht
Czujesz
namiętność,
wdychasz
przez
nozdrza
Du
spürst
Leidenschaft,
atmest
durch
die
Nüstern
Całą
jej
pewność,
ponad
przeciętność!
Ihre
ganze
Souveränität,
über
dem
Durchschnitt!
Dlatego
od
dzisiaj
słuchaj
słuchaj
niuniu
mnie
Darum
höre
ab
heute
zu,
hör
mir
zu,
Baby
Bo
nie
wystarczy
pokazywać
się
Denn
es
genügt
nicht,
sich
zu
zeigen
Bo
nie
wystarczy
być
Tori
Black,
Sasha
Grey
Es
reicht
nicht,
Tori
Black
zu
sein,
Sasha
Grey
Chyba,
że
lubisz
one
night
stand
Es
sei
denn,
du
magst
One-Night-Stands
Chyba
że...
x2
Es
sei
denn...
x2
Seksapil,
to
nasza
broń
kobieca
Sexappeal,
ist
unsere
weibliche
Waffe
Seksapil,
to
to
co
ich
podnieca
Sexappeal,
das
ist
es,
was
sie
antörnt
Seksapil...
Rozumiesz
seksapil
Sexappeal...
Verstehst
du
Sexappeal
Wdzięk,
styl,
szarm,
szyk,
tym
was
zdobywamy
w
mig
Anmut,
Stil,
Charme,
Eleganz,
damit
erobern
wir
euch
flink
Seksapil...
Rozumiesz,
seksapil
Sexappeal...
Verstehst
du,
Sexappeal
Seksapil...
Rozumiesz,
seksapil
Sexappeal...
Verstehst
du,
Sexappeal
Znaczenie
ma
droga
do
celu
Bedeutung
hat
der
Weg
zum
Ziel
Podróże
kształcą,
kształt
to
mój
geniusz
Reisen
bildet,
meine
Form
ist
mein
Genie
Bez
zaklęć,
cięć
skalpelu
Ohne
Zauber,
Skalpellschnitte
W
pamięć
zapadnie
na
wieki
wieków
Bleibt
ewig
in
Erinnerung
haften
Salome
to
protoplastka
gremium
Salome
ist
Urheberin
des
Gremiums
Które
seksapil
czuje
w
istnieniu
Das
Sexappeal
im
Dasein
spürt
Bodo
oddaje
hołd
w
uniesieniu
Bodo
huldigt
in
Verzückung
To
broń
kobieca,
kunszt
uwodzenia
Das
ist
weibliche
Waffe,
Kunst
der
Verführung
Więc...
Aha
to
metodyka
Also...
Aha,
das
ist
Methodik
Czujesz
mój
zapach
gdy
lecę
w
głośnikach
Du
spürst
mein
Aroma
in
Lautsprechern
Czujesz
mój
zapach
na
twarzy
swego
typa
Du
spürst
mein
Aroma
im
Gesicht
deines
Typs
Kla
kla
kla
kla
KLASYKA
Kla
kla
kla
kla
KLASSIK
Już
samym
aha,
zjadłam
Cię
mała
Allein
mit
einem
Aha,
hab
ich
dich
verspeist,
Kleine
Bez
Twojej
dupy,
piersi
i
ciała
Ohne
deinen
Po,
Brüste
oder
Körper
Co
wywołałam,
Co
wywołałam?
Was
ich
verursachte,
Was
ich
verursachte?
Skandal
- od
zaraz!
Skandal
– ab
sofort!
Bo
oni
wiedzą
już
że
mam
to
coś
Denn
sie
wissen
jetzt,
dass
ich
dies
gewisse
Etwas
habe
Mam
to
coś...
Habe
dies
Etwas...
Imma
make
you
(come)
back
Mach
ich
dich
(kommen),
komm
zurück
Imma
make
you
(come)
back
boy
Mach
ich
dich
(kommen),
komm
zurück
Junge
Jeden
znak
i
już
nie
wiecie
sami
Ein
Zeichen,
und
ihr
wisst
selbst
nicht
mehr
Co
i
jak,
słuchacie
godzinami
Was
und
wie,
hört
stundenlang
zu
Jeden
znak,
widzicie
jednek
znak...
Ein
Zeichen,
ihr
seht
ein
Zeichen...
I
już
nie
wiecie
sami
Und
wisst
selbst
nicht
mehr
Seksapil,
to
nasza
broń
kobieca
Sexappeal,
ist
unsere
weibliche
Waffe
Seksapil,
to
to
co
ich
podnieca
Sexappeal,
das
is
es,
was
sie
antörnt
Seksapil...
Rozumiesz
seksapil
Sexappeal...
Verstehst
du
Sexappeal
Wdzięk,
styl,
szarm,
szyk,
tym
was
zdobywamy
w
mig
Anmut,
Stil,
Charme,
Eleganz,
damit
erobern
wir
euch
flink
Seksapil...
Rozumiesz,
seksapil
Sexappeal...
Verstehst
du,
Sexappeal
Seksapil...
Rozumiesz,
seksapil
Sexappeal...
Verstehst
du,
Sexappeal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrianna Mysiak, Dawid Sadowski
Attention! Feel free to leave feedback.