A.d.M.a. - Syrena - translation of the lyrics into German

Syrena - A.d.M.a.translation in German




Syrena
Sirene
Piana morska zaślepia ci oczy, nic nie poradzę, to mój drugi dom
Meerschaum blendet dir die Augen, ich kann nichts tun, das ist mein zweites Zuhause
Gdy płynę swobodnie w morzu rozkoszy, te bąbelki z tlenem zamiast H2O
Wenn ich frei im Meer der Freuden schwimme, Sauerstoffblasen statt H2O
Mieni się pięknie, a świetlne refleksy rozświetlają toń, toń, toń
Es schimmert schön, Lichtreflexe erhellen die Tiefe, Tiefe, Tiefe
Swobodna niczym płatek śnieżny bez uniformów jak wy na powierzchni
Frei wie eine Schneeflocke, ohne Uniformen wie ihr an der Oberfläche
Jestem pod wodą, dosięgnij mnie, podążaj za mną, nie słuchaj ich
Ich bin unter Wasser, erreiche mich, folge mir, hör nicht auf sie
Samotni zawsze boją się mgieł i wierzą w to, co powie im sfinks
Einsame fürchten stets den Nebel und glauben, was die Sphinx ihnen sagt
Zrodziłam się właśnie taka, byś mógł doświadczać anomalii
So wurde ich geboren, damit du die Anomalien erlebst
Czasem malują mnie skrzydłami ptaka, nie jestem przecież postacią z baśni
Manchmal malen sie mich mit Vogelflügeln, ich bin doch keine Märchenfigur
Nie jestem nią...
Ich bin sie nicht...
Nie będę dziś śpiewać ci, aaa
Ich werde dir heute nicht singen, aaa
Chcesz podążać, za mną płyń, aaa
Willst du folgen, schwimm mir nach, aaa
Nie będę dziś śpiewać ci, aaa
Ich werde dir heute nicht singen, aaa
Chcesz podążać, za mną płyń, aaa
Willst du folgen, schwimm mir nach, aaa
Piraci ostrzą swoje harpuny, codziennie polują w mojej zatoce
Piraten wetzen ihre Harpunen, jagen täglich in meiner Bucht
Nie przeszkadzają im legendy i runa wyryte na skałach ku przestrodze
Sie stört nicht Legenden und Runen, die in Felsen als Warnung eingemeißelt
Chcą dowieść odwagi przed sobą bezczelnie, szalę przewagi na morzu masz we mnie
Sie wollen sich selbst Mirte beweisen, ich gebe dir Vorteil auf See
Więc nie bój się wskoczyć choćby potajemnie i resztę załogi zostawić z okrętem
Also spring heimlich hinein, verlasse die Crew mit dem Schiff
Odetnij kotwicę, bo zobowiązania to nie jest to, co kocham pieścić
Trenne den Anker, Verbindlichkeiten hab ich nicht gern
I tylko samotnie, bez kamratów, uchylę ci rąbka morskich opowieści
Nur allein erzähle ich Geschichten aus der Tiefe dir
Legend i pieśni o tych co wznieśli, czytaj, bohatera
Von Helden in Legenden und Liedern, hör zu
Ostatnie słowa ku moim wargom, szepcząc, że ja to ideał
Letzte Worte deinen Lippen zufüsternd: Ich bin das Ideal
Nie będę dziś śpiewać ci, aaa
Ich werde dir heute nicht singen, aaa
Chcesz podążać, za mną płyń, aaa
Willst du folgen, schwimm mir nach, aaa
Nie będę dziś śpiewać ci, aaa
Ich werde dir heute nicht singen, aaa
Chcesz podążać, za mną płyń, aaa
Willst du folgen, schwimm mir nach, aaa
Rum zniknął gdzieś, zniknął gdzieś
Rum verschwand irgendwo, verschwand irgendwo
Zniknął gdzieś, schodzimy na dno...
Verschwand irgendwo, wir sinken auf den Grund...
Rum zniknął gdzieś, zniknął gdzieś
Rum verschwand irgendwo, verschwand irgendwo
Zniknął gdzieś, schodzimy na dno...
Verschwand irgendwo, wir sinken auf den Grund...





Writer(s): Adrianna Mysiak, Bartłomiej Majewski


Attention! Feel free to leave feedback.