Lyrics and translation A1 Awesome - عالم كئيب
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كل
ما
حسيت
ان
انتا
قريب
как
только
почувствуешь,
что
ты
рядом,
من
احلامك
تبعد
اكثر
ويصير
الوضع
مخيب
от
мечты
твоей
дальше
становишься,
и
все
становится
хуже.
بس
ادعي
ربك
يستجيب
Только
моли
Бога,
чтобы
ответил,
هوا
يعرف
الاماني
он
знает
желания
وقد
ايش
احنا
بنعاني
и
как
мы
страдаем,
والتغير
الزماني
и
как
меняются
времена,
وربي
ما
اكتبها
لو
ما
أعاني
Клянусь
Богом,
не
писал
бы,
если
бы
не
страдал,
ولو
ما
اعاني
и
если
бы
не
страдал,
لسا
فيها
مليون
والف
معنى
то
в
них
не
было
бы
миллиона
и
одной
мысли,
والناس
تبا
تسمعنا
а
люди
хотят
слушать
нас,
والاحساس
هوا
جمعنا
и
чувства
нас
объединили,
يوم
كنا
في
الطريق
وابد
محد
كان
معنا
когда
мы
были
на
пути,
и
никого
не
было
с
нами.
كل
ما
نمشي
في
الدنيا
هذي
للامام
чем
дальше
идем
мы
в
этом
мире
вперед,
حتعرف
انها
اكبر
من
بيت
وزوجة
ودوام
тем
больше
узнаем,
что
он
больше,
чем
дом,
жена
и
работа,
والتفكير
آخر
الليل
اللي
ما
يخليك
تنام
и
мысли
поздней
ночью,
что
не
дают
уснуть.
اليوم
صار
حلال
كل
اللي
قالوه
حرام
Сегодня
стало
дозволенным
все
то,
что
называли
запретным.
يمكن
ما
رسمنا
نفس
الصورة
Может
быть,
мы
не
так
представляли
картину:
في
الملعب
بدون
الكورة
на
поле
без
мяча,
أقول
مهي
مأثورة
скажу,
это
— крылатая
фраза,
والنفوس
لسا
مغمورة
а
души
все
еще
погружены,
اعذار
مهي
معذورة
не
оправдания
это,
والنفوس
لسا
مجبورة
и
души
все
еще
вынуждены.
هل
جاهز
تقابل
ربك
لما
تكون
الناس
محشورة
Готова
ли
ты
встретить
своего
Господа,
когда
люди
будут
собраны?
فجأة
تلاقي
نفسك
صرت
غريب
вдруг
ты
стала
чужой
للي
كانوا
دايم
حولك
ولهم
عن
الف
حبيب
для
тех,
кто
всегда
был
рядом
и
кого
ты
любила
больше
тысячи,
واللي
يصيب
и
что
поражает,
تلاقي
نفسك
عادي
ты
стала
обычной,
بعد
ما
شدوا
فيك
الظهر
ومديت
لهم
ايادي
после
того,
как
они
отвернулись,
а
ты
протягивала
им
руки.
وفي
اظلم
الليالي
И
в
самые
темные
ночи
مابتلاقي
مين
تنادي
некого
позвать
وتسأل
هل
فعلاً
أنا
فيهم
يفرق
بُعادي
и
спросить:
"Неужели
я
им
безразлична?"
جواك
صراخ
ما
بيطلع
فبيقولوا
عنك
هادي
В
тебе
крик,
который
не
вырывается,
поэтому
говорят,
что
ты
спокойная.
متى
الحرب
تنتهي
بين
عقلي
وبين
فؤادي
Когда
же
закончится
война
между
разумом
и
сердцем
моим?
كنت
اقول
حتعدي
فيني
انا
الهموم
я
говорил,
что
печали
пройдут
мимо
меня,
ولما
صرت
اغني
غنيت
انا
مهموم
но
когда
запел,
то
пел
я
опечаленный.
ولما
فجأة
غابت
شمسي
И
когда
вдруг
солнце
мое
скрылось
من
كثر
كُبر
همي
صرت
فيهم
انا
الهموم
оттого
что
выросла
печаль
моя,
сам
я
стал
печалью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhannad Sughayyir
Attention! Feel free to leave feedback.